Выбрать главу

Внезапно тишину квартиры прорезал настойчивый звонок. Взглянув на часы, Дуглас увидел, что не было еще восьми. Наверное, это Бэтси, подумал Дуглас без особого воодушевления. Иначе привратник обязательно уведомил бы его.

По-видимому, она попыталась открыть дверь ключом, который он дал ей шесть месяцев назад. Но вчера ночью он перед сном закрыл дверь на задвижку.

Дугласу не хотелось никого видеть, но он тут же передумал. Если он не откроет дверь, Бэтси сразу же спустится к привратнику и начнет вызывать его по домофону. И что тот подумает, зная, что хозяин квартиры дома?

Звонок неистовствовал, пока Дуглас медленно тащился к двери. И это явно недобрый знак, означавший, что их отношения с Бэтси испортились. Возможно, это оттого, что они ни разу не спали вместе со времени его возвращения. Она не была чрезмерно страстной, но считала своим долгом полностью удовлетворять его сексуальные потребности.

– Ты почему не отворял? Принимал душ? – Бэтси напористо потребовала ответа у открывшего дверь Дугласа, окидывая внимательным взглядом его взлохмаченные волосы и халат. – А может быть, – добавила она игриво и облизнулась, – может, ты ожидал меня в постели?

О Боже, только не это!

Дуглас сдержался, чтобы не сказать, что он думает по этому поводу, и натянуто улыбнулся.

– Если бы у меня было время, – пробормотал он, наблюдая, как, закрыв дверь, она направилась на кухню, – хм... я как раз готовил кофе. Хочешь?

– Если у тебя будет время, – с иронией заметила Бэтси, не скрывая раздражения. – А где ты был вчера вечером? Я думала, ты придешь на вечеринку к Натали. Я приехала к ней и, не найдя тебя, попросила одного из ее братьев отвезти меня домой.

Дуглас мысленно выругался.

– О Боже! Мне очень жаль. – Забыв о вечеринке, он искал одиночества, весь вечер провел в ближайшем баре и только помнил, что было очень поздно, когда вернулся. – Меня не было дома.

– Я знаю, – процедила Бэтси сквозь зубы, – я звонила тебе. Несколько раз. Судя по тому, как выглядишь, ты провел бурную ночь.

Дуглас посмотрел на нее.

– Ничего подобного, – проговорил он тихо, – мне кажется, в полночь я уже спал. Просто очень устал.

Девушка прикусила губу.

– Но ведь ты мог позвонить!

– В двенадцать часов ночи? – голос прозвучал уверенно и сурово. – Разве ты находилась там так долго?

– Да нет. Но все же ты мог прийти к Натали в любое время. Она бы не обиделась. У нее на вечерах так принято.

– Но я очень устал, – медленно повторил Дуглас, осознав с запозданием, что мог соврать, сказав, что звонил ей. Но ему было не до того. Ему не хотелось лишний раз обижать Бэтси.

– Ну ладно, Дуг... Придется простить тебя. Хотя я не знаю, что отвечать, когда знакомые спрашивают, не расстались ли мы еще. Ведь мы с тобой не провели ни одной ночи вместе с тех пор, как ты вернулся с островов. – Она помолчала, прикусив верхнюю губу. Затем продолжала: – Возможно, ты злишься на то, что произошло в Ноулэнде? Почему ты так изменился? Но я все еще люблю тебя. Честное слово!

Дуглас насторожился. С минуту он думал, что с головой у него не все в порядке. Он только намеревался объявить Бэтси, что их отношения должны на какое-то время прекратиться, а тут она сама заговорила о чем-то подобном. О чем это она? Что произошло в их имении? Дуглас недоуменно посмотрел на нее. Но она, видимо, неправильно поняла его взгляд.

– Конечно, твоя мать все тебе рассказала, – воскликнула Бэтси, выпрямляясь, – но, я думаю, ты не можешь обвинять меня. Я сильно обиделась, когда ты, уехав, не взял меня с собой. Ты не желал этого, тем самым лишив меня удовольствия.

Дуглас усмехнулся:

– Но там я работал, Бэт.

Она вздохнула:

– А чем я могла тебе помешать? – губы ее искривились. – И мне ничего не оставалось... Поэтому ты отправил меня в Ноулэнд. Чтобы не чувствовать себя виноватым за то, что оставил одну.

Дуглас разозлился.

– Я думал, тебе приятнее будет провести уик-энд за городом. Что здесь плохого?

Девушка пожала плечами:

– Ничего. Там очень приятно, и Брюс был очень мил. Он так хорошо встретил меня.

– Брат мил? – недовольно переспросил Дуглас.

Бэтси виновато потупилась:

– Я не думала, что так получится, Дуг. Даю слово. Но... когда он прижал меня в библиотеке – мне стало очень неудобно.

Теперь Дуглас начал кое-что понимать. Но девушка ошибалась – Фелисия ничего ему не говорила. Леди Ирвин никогда не стала бы дурно говорить о своих детях, кроме, пожалуй, случаев, когда речь шла о чрезвычайно серьезном деле.

– Ну-ка, расскажи мне обо всем подробнее, – потребовал Дуглас.

Девушка стала растерянно переминаться с ноги на ногу.

– Ничего особенного не произошло. Когда Фелисия вошла в комнату, она застала нас на диване. Мы только целовались. Господи, никто меня не соблазнял.

– Но выглядит так, как будто вы оба с удовольствием занимались этим, – заметил Дуглас с огромным облегчением и благодарностью к брату, невольно пришедшему ему на помощь.

Бэтси обиделась:

– Я так и знала, что ты это скажешь. Тебя нисколько не интересуют мои чувства. Но ведь я женщина, и мне тоже кое-что нужно... Внимание, например. Последнее время ты больше интересуешься работой, нежели мной.

Дуглас пожал плечами, будто соглашаясь с девушкой:

– Все ясно.

– Но это правда, – Бэтси уже не могла остановиться, – ты не можешь осуждать меня за то, что я кому-то нравлюсь. Если бы ты уделял мне достаточно времени, я бы ни на кого, кроме тебя, и не смотрела.

Дуглас взглянул на чашки, которые он поставил на мраморную стойку.

– Значит что-то произошло? – Он посмотрел на ее покрасневшее лицо. – И, если бы мать не застукала вас, неизвестно, кто кого соблазнил бы.

Девушка судорожно глотнула.

– Дело обстояло не так.

– Не так?

– Нет, – фыркнула Бэтси.

Дуглас пожал плечами.

– С тобой все ясно, – сказал он спокойно, – а Брюс тебе нравится? По-настоящему?

– Но он не ты, – помолчав, сказала она.

Дуглас саркастически улыбнулся.

– Это точно, – заключил он, – однако, я думаю, он больше подойдет тебе. Особенно если унаследует Ноулэнд. Разве ты не этого хочешь?

Бэтси вспыхнула:

– Нет!

Дуглас внимательно посмотрел на нее.

– Значит, если я объявлю, что намереваюсь передать права на наследство Брюсу, тебе будет все равно?

– Ты не можешь это сделать, – в голосе девушки прозвучал страх.

– Почему же? – Дуглас задумался, затем продолжал: – Честно говоря, я уже некоторое время думал об этом. Вряд ли когда-нибудь привыкну к ведению хозяйства в поместье или охоте с собаками. Я всегда говорил, что брат гораздо больше приспособлен для этой роли. А я хотел бы заниматься совсем другим делом.

– Каким, например? – Бэтси подозрительно посмотрела на него.

– Мне нравится то, что делаю сейчас. Например, короткометражные документальные фильмы для телевидения. Потом, меня всегда тянуло написать книгу. В идеале лучше, конечно, сочетать то и другое. А постоянная жизнь в Ноулэнде никогда меня не прельщала.

Девушка недоверчиво уставилась на Дугласа.

– Я поражена.

– Почему? – спросил он, выключив кофеварку.

– Ты будущий глава старинного клана. И не можешь так просто отказаться от этого.

– Могу, – Дуглас налил кофе, причем рука его при этом совсем не дрожала, что удивляло, если знать, какую выпивку он закатил прошлой ночью, – тебе лучше поверить. У меня нет желания заниматься хозяйством и разъезжать по полям на «лендровере».

– Ты это говоришь только из-за того, что тебе все виденное рассказала мать, – раздраженно пробурчала Бэтси, и Дуглас удивленно посмотрел на нее.

– Моя мать ничего не видела и не говорила, – возразил он, – впервые я услыхал о твоей любовной связи...

– Но это вовсе не связь!