Леггэтт бросил на Джонни взгляд, в котором абсолютно не было восхищения.
— Что тогда станет с добрыми гражданами? Некоторые из вас, копов, просто рождаются циниками. Вы понятия не имеете, сколько сил требуется женщине, чтобы противостоять бандиту.
— А вы? — рискнул спросить Джонни.
— Между прочим, да. Моей сестре пришлось встретиться с одним таким… и от ваших людей она услышала не слишком много благодарности. Вы не представляете, как часто мисс Маршал будет просыпаться с криком, видя во сне то, что произошло этим утром.
— Да ладно, доктор, — сказал Джонни. — Я же сказал, что она держалась храбро.
Патолог не стал развивать тему.
— Если не возражаете, я хотел бы увезти тело в морг.
— Да, и мы должны найти кого-нибудь из его родных, — сказал Джонни.
Когда он сказал «мы», то имел в виду меня. Он уже решил, что в этом деле для него не было ничего интересного.
Я могу бояться трупов, но я бесстрашен против живых, особенно блондинок. На следующий день после ограбления я приехал в квартиру в Солсбери в дом, где проживал один из недавно освобождённых из заключения. Джек Сомс отбыл четыре года в Портленде за вооружённое ограбление строительного общества. Прежде всего следовало проверить своих подопечных.
Куколка в дверях сказала, что его нет дома.
— Есть идеи, где он может быть?
— Не могу сказать.
— Когда видели его в последний раз?
— Вчера утром. А в чём дело?
Без бюстгальтера с колышущимися формами под тонкой футболкой, она выглядела слишком аппетитной, чтобы жить с грабителем средних лет. Но я держал свои выводы при себе.
— Вы действительно его близкий друг, мисс?
Она издала небольшое восклицание, выражающее нетерпение.
— А как вы думаете?
— Ваше имя?
— Зара.
— И вы провели прошлую ночь в одиночестве, Зара?
— Это моё дело.
— Джека тут не было?
Она кивнула.
— Когда вчера утром он уходил, сказал, куда идёт?
— Я его игрушка, а не мамка.
Я улыбнулся.
— Но он мог всё же относиться к вам, как к человеку.
— С Джеком всё в порядке, — сказала Зара. — У меня к нему никаких претензий.
Да, ты не из приверед, думал я, если спишь с бывшим заключённым.
Зара встревожилась:
— С ним что-нибудь случилось?
— Он взял с собой оружие?
— Что?!
— Не строй из себя невинность, дорогуша. Мы оба знаем, кто он и что он. Он был вооружён, когда уходил отсюда?
— Конечно, нет. После освобождения он завязал.
Пришло время вернуться к реальности.
— Вчера был вооружённый налёт на почтовое отделение, и погиб человек.
— Начальник почтового отделения?
— Нет, грабитель. Возможно, что это был именно Джек Сомс. Мы проверяем всех, кого знаем.
— О, Боже!
— Вы можете поехать со мной в больницу и сказать нам, он это или нет?
Зара посмотрела, зажмурилась и снова посмотрела. Я наблюдал за ней. На неё смотреть было приятнее, чем на труп.
— Это он, бедный ягнёнок.
— Джек Сомс? Вы уверены?
— Абсолютно.
Я кивнул санитару в морге, который вновь закрыл мёртвое лицо. Снаружи я поблагодарил Зару и поинтересовался, куда её отвезти.
— Я обязана съехать из квартиры Джека?
— Кто платил арендную плату?
— Он.
— Тогда обязаны.
— Я могу поехать к маме. От чего он умер?
— Мы узнаем это днём после вскрытия.
В постигшем её горе она стала немного сентиментальной.
— Я обычно звала его Джеком Грабителем. Как… — её голос затих.
Я кивнул.
— Таким образом, вы знали, что он сидел?
— Это только из-за этой напыщенной суки, на которой он женился. — Зара сжала губы до размеров вишнёвой косточки. — Фелисити. Она утверждала, что не знала, что вышла замуж за налётчика на банки. Откуда же, по её мнению, капали денежки? Она должна была обеспечить ему алиби, но подставила его. Из-за неё он отмотал четыре года.
— А когда вышел, встретил вас.
— Не слишком-то ему повезло.
— Я так не сказал бы, — попытался я её утешить. — Это не ваша вина, что он вновь вернулся к преступлениям.
Она не ответила, поэтому я решил закрыть эту тему. Затем вдруг спросила:
— Зачем ему понадобилось эта ничтожная почта?
— Где, вы говорили, что случилось?
Я пожал плечами.
— Файв-Лейнс.
— Никогда не слышала про такое место. Он сказал мне, что пойдёт на биржу труда.
— Это деревня в трёх милях отсюда. Там он был вчера в девять пятнадцать.
— Не надо ля-ля, — сказала Зара с гримасой. — В девять пятнадцать он был всё ещё в кровати со мной.