У особняка Бингхэмов он заметил толпящихся у ограды людей, надеющихся хоть одним глазком увидеть неофициальную королеву Филадельфии.
Лайон ухмыльнулся при виде знакомого кучера по фамилии Браун и подождал, пока тот запер за ним на замок витиевато украшенные двери.
— По-прежнему производите впечатление своей престижной работой на всех девушек из таверн?
— Можете смеяться, если хотите, сэр, — ответил Браун, сверкнув темными глазами. — Но это все-таки лучше, чем провести остаток жизни вашим юнгой.
— А что в этом было плохого?
— Это означало только море, сэр. Долгие месяцы иметь перед глазами лишь безграничную воду и экипаж бородатых головорезов. Слишком тяжелое наказание для такого симпатичного парня, как я.
— Именно поэтому показалось весьма печальным лишить в портах женский пол вашей компании, — не без сарказма согласился Лайон.
— Теперь вы это поняли, капитан.
— Приятно узнать, что один из нас удовлетворен своим новым занятием.
Браун вопросительно посмотрел на высокого капитана, отметив, каким далеким и странным стал взгляд Лайона Хэмпшира. В море его глаза были цвета океана в безоблачный продуваемый легким бризом день. Никто из встретившихся с Лайоном не мог забыть его взгляд.
— Бингхэм сегодня дома?
— Нет, сэр. Я отвез его больше часа назад на встречу с мистером Джилмором и мистером Льюисом. Он рассчитывал отсутствовать весь день. А обе леди уехали по магазинам более четверти часа назад. В новом ландо миссис Бингхэм.
Лайон застыл на месте, и его выцветшие на солнце брови сошлись над внезапно ожившими лазурными глазами.
— Что?.. Вы говорите, что Присцилла Уэйд уехала?
— Да, сэр! Не могу понять, почему я не сказал вам об этом сразу же. — Браун замолчал, глядя на своего бывшего капитана. — Вы что, потеряли рассудок, сэр?
— Черт побери, до чего же вы правы! Ведь девушка знала, что я должен сюда прийти.
— Возможно, она забыла? — вежливо предположил Браун, но тут же был вознагражден испепеляющим взглядом.
Тем временем Миген распаковывала чемоданы Присциллы.
Раздавшийся снаружи знакомый голос на мгновение парализовал ее. Потом она небрежно отбросила бархатное платье, которое держала в руках, и быстро подошла к окну. Ее ладони похолодели и стали влажными, а пальцы неловкими, когда она попыталась открыть тяжелую оконную раму. Лайон стоял далеко на подъездной дорожке, беседуя с молодым кучером.
Каким красивым был этот Хэмпшир! Одежда отлично сидела на нем, подчеркивая его широкие плечи и длинные, мускулистые ноги. Солнце, казалось, зажигало искорки в русых волосах, завязанных на затылке в узел. Миген по движению его губ могла понять извергаемые им ругательства и догадалась о причине гнева. Решив, что разумнее не попадаться ему на глаза, она уже хотела отойти от окна, но как раз в этот момент Лайон посмотрел вверх и заметил ее блестящие черные волосы.
— Миген! — закричал он. — Спуститесь сюда.
Она колебалась лишь мгновение, а потом побежала, испытывая приятное волнение, Лайон уже ждал ее в вестибюле у лестницы. Он внезапно улыбнулся, увидев Миген, юбки которой были неосмотрительно приподняты, открывая изящные щиколотки и кружевное нижнее белье.
Лайон был потрясен внезапным ощущением очарования, которое застигло его врасплох. У него возникло горячее желание приподнять еще выше ее платье и познать восторг… Потребовалась вся его воля и дисциплинированность, дабы вспомнить, что он должен прогнать шальные и безрассудные мысли. «Миген всего лишь горничная леди, — твердо повторил он себе. — И я помолвлен с леди, у которой она служит».
Миген уже сбежала до половины лестницы, когда разум отрезвил ее, заставил замедлить бег и опустить юбки. Ее щеки горели, когда на нижней ступени она встретилась с Лайоном взглядом, и тот почувствовал, как от жара ее румянца испаряется его решительность.
— Я, по-видимому, забылась, сэр, — прошептала она.
— До скончания веков, — согласился он со смехом. — Предсказуемо… Восхитительно…
Миген краснела все сильнее, и ей пришлось закрыть лицо руками в надежде, что сумеет таким образом охладить горящие щеки. Лайон взял ее ладонь.
— Вас так легко смутить, что я не мог противостоять искушению поймать вас на удочку. Только не скрывайте этот очаровательный румянец. Он вам так идет!
Браун стоял позади, с большим интересом наблюдая за разыгрывающейся сценой.
Известие о помолвке капитана Хэмпшира шокировало бывшего юнгу. При первом взгляде на Присциллу минувшим вечером, когда та вышла из экипажа, Брауну показалось, что она красива. Однако в ней было нечто искусственное.
Браун всегда считал, что если капитан когда-нибудь и женится, то его избранница должна быть воплощением всех женских достоинств. Но эта девушка по фамилии Уэйд казалась довольно заурядной в большом городе, полном красоток, каждая из которых с наслаждением вздрагивает при имени Лайона Хэмпшира.
Кучер увидел тогда еще одну девушку. Она стояла рядом с Лайоном Хэмпширом. Даже на расстоянии, в сгущающейся темноте она выглядела восхитительно пикантной. Уже нынешним утром, когда Браун отвозил мистера Бингхэма в офис Мордекая Льюиса, хозяин предупредил его не вздумать делать наглые авансы в отношении новой горничной. Браун был озадачен, раздумывая, не имеет ли виды на девушку сам мистер Бингхэм.
Теперь же Браун был окончательно поставлен в тупик. У него было чувство, что все это — составные части замысловатой мозаики, которую он пытался мысленно собрать воедино. А именно: загадочная помолвка капитана Хэмпшира; предупреждение, сделанное Брауну хозяином, который обычно не мог бы отличить одну служанку от другой; наконец, эта сцена, когда таинственная девушка очень мило раскраснелась перед подшучивающим капитаном.
Лайон бросил взгляд вниз и с раздражением спросил кучера:
— — Вы хотели бы мне что-то сказать?
— Простите, сэр! Я просто вспомнил, что не имел удовольствия быть знакомым с мисс…
Миген дружески улыбнулась:
— Называйте меня Миген, мистер…
— Браун! — огрызнулся Лайон. — Парень последние два года был у меня юнгой. Этим и можно объяснить, почему в моем присутствии он так нервничает. Теперь он здесь кучер. Поэтому вам лучше его остерегаться: Браун известный женский угодник.
Миген внимательно посмотрела на сухощавого молодого человека, облаченного в ливрею бингхэмовской челяди и завитой белый парик. Однако пышные черные брови и веселые темные глаза выдавали истинный цвет его шевелюры.
— Рада познакомиться с вами, Браун, и обещаю не судить о вас лишь по тому, что мне сказал мистер Хэмпшир!
Прежде чем Браун успел ответить, Лайон резко повернулся К нему:
— Почему вы не стираете пыль с колес или не делаете чего-нибудь другого, что я могу придумать, поглядев вокруг?
Браун привык уважать такое обращение и, просияв ослепительнейшей улыбкой, быстро выбежал во двор.
— До чего же это восхитительно! — рассмеялась Миген, как только дверь за ним захлопнулась.
— Не особенно, — возразил сухо Лайон. — Пойдемте в гостиную. Я хочу поговорить с вами.
— Я не могу. Представляю, как упадет, в обморок миссис Бингхэм, увидев меня в одном из своих модных кресел, изготовленных ручным способом на парижской мануфактуре, основанной Гобеленами!
Лайон понял, что Миген права, потянул ее за руку и усадил на лестнице рядом с собой.
— А теперь скажите мне, куда делась Присцилла. Почему она ушла, зная, что я должен прийти до полудня?
Миген избегала пронзительного взгляда его синих глаз.
— Я знаю, что она вместе с миссис Бингхэм поехала по магазинам, чтобы обновить свой гардероб. Но что касается…
— Миген, посмотрите на меня и не валяйте дурочку. Вы ведь мне не станете врать, не так ли?
Ее сердце так сильно билось в груди! А в ушах звучал его смех: «Мы с вами друзья! Ведь правда?» Вспоминая отвратительное поведение Присциллы, Миген думала: «По меньшей мере он не игнорирует меня здесь, в Филадельфии, хотя я и на положении служанки. Он обращается со мной тактичнее мнимой подруги, которая знает правду о моем происхождении и воспитании».