Выбрать главу

— Вряд ли, — ответил ей нежданный спаситель, и помог девушке слезть со стола.

Лизабет в смущении поправила одежду и вопросительно посмотрела на Дженкинса, своего спасителя.

— Как… вы решились… помочь мне? Спасибо огромное, — со слезами на глазах Лизабет обняла Дженкинса в порыве благодарности.

Тот растерялся, но потом похлопал девушку в успокаивающем жесте по плечу. Из-за него вдруг выглянула экономка.

— С вами, миледи, все в порядке, он не успел вас обидеть? — спросила та обеспокоенно.

— Нет, благодарю вас.

Девушка взяла себя в руки и в сердцах пару раз пнула кузена в живот и по ребрам. "Мерзавец, это тебе на память", — мстительно подумала она.

Дженкинс наклонился к Эдмонду, поднял его под мышки и отволок к софе возле камина. Закинув бездыханное тело на софу, положил туда же его ноги.

— Пусть подумает, что здесь заснул, когда очнется… ах, вот еще, — Дженкинс прошел к барному столику и взял стакан, в котором было недопитое виски.

Подошел к Эдмонду, немного налил тому на рубашку и поставил стакан на пол рядом со свесившейся рукой.

— Да вы прирожденный конспиратор, Дженкинс, — нервно хихикнула Лизабет.

Экономка покачала головой и сказала:

— Миледи, наверное, вам лучше уехать в Лондон, опасно с ним здесь оставаться… чего доброго, повторит свои мерзкие поползновения в ваш адрес… тьфу-тьфу… что б ему гореть в аду, — она перекрестилась и добавила. — Я еще днем велела Люси упаковать все ваши вещи, драгоценности и меха, как чувствовала… он уже которую ночь крутится под вашей дверью… его видел один лакей и сказал мне, так вот, боюсь, что этот негодяй добьется своего, если вы останетесь.

Девушка была неприятно поражена и довольна своей предусмотрительностью, ведь не зря она запиралась на ночь.

— Но как же вы? — спросила девушка расстроено.

— О нас даже не переживайте, ничего он с нами не сделает… ведь не видел же он нас. И потом, такой дворец без слуг не устоит, — сказал Дженкинс.

Лизабет, словно вспомнив что-то, подбежала к столу и подняла пиджак Эдмонда с пола, видимо он успел его снять во время своего насилия над ней. Пошарив во внутренних карманах, девушка разочарованно вздохнула и бросила пиджак обратно.

— Дженкинс, вы случайно не знали о тайнике возле камина, в полу? — спросила она, с надеждой глядя на дворецкого.

Тот отрицательно покачал головой. В дверь заглянула Люси с большущими от испуга глазами и, заметив Эдмонда, лежащего на софе, охнула. Не мешкая, быстро вошла, прикрыв за собой дверь.

— Миледи, у меня все готово… а он не очнется? — вдруг забеспокоилась девушка, нервно косясь на племянника покойного графа.

Дженкинс ответил "Проспит, скорее всего, до утра… но может и раньше очнется, боюсь, разнесет все здесь, слышал он довольно шумно погулял недавно в деревенском трактире, устроил такое!!!… разнес половину мужиков, поломал столы… досталось даже трактирщику, а ведь был пьян при этом".

Лизабет была шокирована, оказывается, она совсем не успела узнать этого человека, который назвал себя ее кузеном. Девушка тряхнул головой, словно сбрасывая неприятные мысли, быстро прошла к сейфу, достала из него секретный отчет, все облигации и векселя, все деньги. Затем закрыла сейф, вернула картину на место и подошла к слугам.

— Дженкинс, вот возьмите, это жалование на полгода вперед, боюсь, у меня не будет возможности с вами рассчитаться до этого срока… здесь вот еще для остальных слуг, думаю, должно хватить, — словно вспомнив что-то, добавила, — только не выдавайте все сразу, а то разбегутся, кто тогда работать будет?

— Вы правы, миледи, огромное спасибо, мистер Шелдон вряд ли будет платить нам жалование, а так и дом будет под присмотром, и люди, как говориться, сыты…,- Дженкинс весь собрался, снова вернулась маска великого достоинства на лицо, только глаза предательски поблескивали от слез.

— А это вам, миссис Феррбенкс, — девушка протянула деньги экономки и та не отказалась от них, понимая, что настают трудные времена для всех.

— Спасибо, вы всегда были так заботливы, миледи.

Они обнялись, как родные. Миссис Феррбенкс промокнула уголки глаз концом передника, затем убрала деньги в накладной карман юбки, где она хранила ключи от кладовых.

— Ну, мне, думаю, надо спешить, только переоденусь и в путь. Как устроюсь, дам знать и придумаю, как переправить на новое место дорогие для меня вещи. Люси, беги, приготовь амазонку с разрезом, штаны под нее, редингтон на теплой подкладке с капюшоном, длинные сапожки на небольшом каблуке, небольшую шляпку с полям, закрывающими уши, пусть кто-нибудь из лакеев снесет вещи в конюшню, и сама одевайся потеплее, путь неблизкий.