Выбрать главу

   - Боже, он умер? - вырвалось у девушки.

   - Вряд ли, - ответил ей нежданный спаситель, и помог девушке слезть со стола.

   Лизабет в смущении поправила одежду и вопросительно посмотрела на Дженкинса, своего спасителя.

   - Как...вы решились...помочь мне? Спасибо огромное, - со слезами на глазах Лизабет обняла Дженкинса в порыве благодарности.

   Тот растерялся, но потом похлопал девушку в успокаивающем жесте по плечу. Из-за него вдруг выглянула экономка.

   - С вами, миледи, все в порядке, он не успел вас обидеть? - спросила та обеспокоенно.

   - Нет, благодарю вас.

   Девушка взяла себя в руки и в сердцах пару раз пнула кузена в живот и по ребрам. "Мерзавец, это тебе на память", - мстительно подумала она.

   Дженкинс наклонился к Эдмонду, поднял его под мышки и отволок к софе возле камина. Закинув бездыханное тело на софу, положил туда же его ноги.

   - Пусть подумает, что здесь заснул, когда очнется...ах, вот еще, - Дженкинс прошел к барному столику и взял стакан, в котором было недопитое виски.

   Подошел к Эдмонду, немного налил тому на рубашку и поставил стакан на пол рядом со свесившейся рукой.

   - Да вы прирожденный конспиратор, Дженкинс, - нервно хихикнула Лизабет.

   Экономка покачала головой и сказала:

   - Миледи, наверное, вам лучше уехать в Лондон, опасно с ним здесь оставаться...чего доброго, повторит свои мерзкие поползновения в ваш адрес...тьфу-тьфу...что б ему гореть в аду, - она перекрестилась и добавила. - Я еще днем велела Люси упаковать все ваши вещи, драгоценности и меха, как чувствовала...он уже которую ночь крутится под вашей дверью...его видел один лакей и сказал мне, так вот, боюсь, что этот негодяй добьется своего, если вы останетесь.

   Девушка была неприятно поражена и довольна своей предусмотрительностью, ведь не зря она запиралась на ночь.

   - Но как же вы? - спросила девушка расстроено.

   - О нас даже не переживайте, ничего он с нами не сделает...ведь не видел же он нас. И потом, такой дворец без слуг не устоит, - сказал Дженкинс.

   Лизабет, словно вспомнив что-то, подбежала к столу и подняла пиджак Эдмонда с пола, видимо он успел его снять во время своего насилия над ней. Пошарив во внутренних карманах, девушка разочарованно вздохнула и бросила пиджак обратно.

   - Дженкинс, вы случайно не знали о тайнике возле камина, в полу? - спросила она, с надеждой глядя на дворецкого.

   Тот отрицательно покачал головой. В дверь заглянула Люси с большущими от испуга глазами и, заметив Эдмонда, лежащего на софе, охнула. Не мешкая, быстро вошла, прикрыв за собой дверь.

   - Миледи, у меня все готово...а он не очнется? - вдруг забеспокоилась девушка, нервно косясь на племянника покойного графа.

   Дженкинс ответил "Проспит, скорее всего, до утра...но может и раньше очнется, боюсь, разнесет все здесь, слышал он довольно шумно погулял недавно в деревенском трактире, устроил такое!!!...разнес половину мужиков, поломал столы...досталось даже трактирщику, а ведь был пьян при этом".

   Лизабет была шокирована, оказывается, она совсем не успела узнать этого человека, который назвал себя ее кузеном. Девушка тряхнул головой, словно сбрасывая неприятные мысли, быстро прошла к сейфу, достала из него секретный отчет, все облигации и векселя, все деньги. Затем закрыла сейф, вернула картину на место и подошла к слугам.

   - Дженкинс, вот возьмите, это жалование на полгода вперед, боюсь, у меня не будет возможности с вами рассчитаться до этого срока...здесь вот еще для остальных слуг, думаю, должно хватить, - словно вспомнив что-то, добавила, - только не выдавайте все сразу, а то разбегутся, кто тогда работать будет?

   - Вы правы, миледи, огромное спасибо, мистер Шелдон вряд ли будет платить нам жалование, а так и дом будет под присмотром, и люди, как говориться, сыты...,- Дженкинс весь собрался, снова вернулась маска великого достоинства на лицо, только глаза предательски поблескивали от слез.

   - А это вам, миссис Феррбенкс, - девушка протянула деньги экономки и та не отказалась от них, понимая, что настают трудные времена для всех.

   - Спасибо, вы всегда были так заботливы, миледи.

   Они обнялись, как родные. Миссис Феррбенкс промокнула уголки глаз концом передника, затем убрала деньги в накладной карман юбки, где она хранила ключи от кладовых.

   - Ну, мне, думаю, надо спешить, только переоденусь и в путь. Как устроюсь, дам знать и придумаю, как переправить на новое место дорогие для меня вещи. Люси, беги, приготовь амазонку с разрезом, штаны под нее, редингтон на теплой подкладке с капюшоном, длинные сапожки на небольшом каблуке, небольшую шляпку с полям, закрывающими уши, пусть кто-нибудь из лакеев снесет вещи в конюшню, и сама одевайся потеплее, путь неблизкий.