Выбрать главу

Разумеется, Генри никогда не покидает своей камеры. Я обязан ему жизнью, но это вряд ли поможет бедняге когда-нибудь выйти оттуда.

Как и обычно, во время моего последнего посещения он, казалось, не понимал, что я там. Я взял с собой Сильвермана, но Генри словно совершенно не замечал нашего присутствия и на протяжении всего визита бесконечно повторял все те же восемь слов.

Странно, но в меловом круге вместе с ним сидел маленький серый кот; свернувшись у его ног, он счастливо мурлыкал и, казалось, был совершенно доволен жизнью. Я спросил, как животное попало туда, но вас, вероятно, не удивит, что никакого убедительного объяснения его присутствия так и не услышал.

Я попрощался и, все еще утирая слезы и заверяя в моей неизменной поддержке, отправился в уборную, а Сильверману, несмотря на его возражения, приказал ждать наверху.

Закончив свои дела и приступив к омовениям над раковиной, я почувствовал какое-то движение и увидел неожиданно мелькнувшее в зеркале цветовое пятно.

У меня за спиной стояли два человека. Я не имею ни малейшего понятия, как они проникли сюда, никем не замеченные, никем не остановленные, хотя нет нужды говорить, что я сразу же узнал их.

Да и кто бы их не узнал — в этой одежде, с шишковатыми коленями, с их незабываемым зловещим видом.

— Хэлло, сэр!

— Наше вам, Артур, старина.

Я отважился обратиться только к их отражениям и спросил, что им от меня надо.

— Просто решили заглянуть, сэр!

— Зашли немножко поболтать!

Тихо, стараясь не опускать голову, я сказал, что без их помощи Лондон лежал бы в руинах.

— Что вы, сэр, вы заставляете нас краснеть!

— Прекратите, сэр, вы нас смущаете. Вот у Буна уже цвет как у кетчупа.

Я сказал, что никогда не мог понять, что ими движет.

В ответ эти ужасные существа рассмеялись.

— Немного терпения, старина.

— Скоро вы будете видеть нас гораздо чаще.

В горле у меня пересохло. Я спросил, что они имеют в виду.

— Мы будем регулярно заглядывать, сэр. Хокер и я.

— Приглядывать, как тут дела.

— Мы хотим быть уверены, что ваша попытка будет более удачной, чем у вашей семейки.

— Мы будем вашими советниками, сэр!

— Серыми кардиналами!

— И нечего гримасничать, старина!

— Верьте мне. — Бун ухмыльнулся и коснулся своей шапочки в издевательском приветствии. — Вы нас и замечать-то не будете.

Я вздрогнул и отвел глаза. Когда я повернулся, Старосты исчезли, единственным свидетельством их посещения был запах фейерверка и щербетных леденцов.

Я поспешил уйти из этого места, даже не стал сушить руки и едва сдерживался, чтобы не перейти на бег, идя мимо фотографий умерших премьер-министров, мимо обслуживающего персонала, агентов службы безопасности и чиновников.

На улице под безжалостным солнцем мне пришлось остановиться, перевести дыхание и собраться с мыслями, потому что в страшный миг осознания я понял, что только что видел картину моей оставшейся жизни.

Сильверман ждал меня.

— Сэр? — сказал он, голос его, как всегда, был сама невозмутимость и почтительность. — Все в порядке?

Я попытался ответить ему, но язык не слушался. Я обнаружил, что совершенно не могу произнести их имена.

Сильверман подвел меня к машине, помог сесть и сделал то, что он умеет лучше всего, — успокоил меня, утешил, дал мне надежду и опору. Но иллюзий у меня нет. Я знаю, что будет дальше.

Каждый день моей жизни люди-домино будут со мной, и я думаю, что больше уже не напишу ни слова.

АВ

Автор хочет выразить благодарность:

Саймону Спантону и Джиллиану Редфирну за их редакторскую работу.

Виду Роджерсону за его бесценные советы.

Бену Мардсену и Майклу Кейнсу за их постоянное содействие.

Томасу Эллису и Кристоферу Барнсу за их неоценимую помощь в исследованиях.

Моим родителям за их неизменную поддержку.

Амелии за то, что она продолжает изменять все.

Примечания

1

Популярные в Великобритании рождественские песенки. (Здесь и далее примечания переводчика.)

(обратно)

2

Бартс — часто используемое сокращение для лондонской больницы Святого Бартоломея.

(обратно)

3

Тутинг-Бек — район в Южном Лондоне.

(обратно)

4