Из ее загадочных заявлений исследователи постепенно собрали значительный материал, который следовало еще проверить. Например, межевые знаки, о которых Пэйшенс упоминала как о существовавших в XVII веке. Некоторые еще сохранились, а другие были подтверждены историческими, религиозными записями и старыми географическими картами. Пэйшенс хорошо знала свою местность.
Особенности ее речи и слова, значение которых утеряно в современном языке, но которые были рассыпаны в излияниях Пэйшенс в изобилии, навели на подозрение, что она просто фиглярничает, предпочитая цветистость речи смыслу. Но когда исследователи углубились в изучение тяжелых томов, хранящихся с Британском музее, Пэйшенс снова оказалась на высоте. Она пользовалась общеупотребительными формами языка, свойственными ее времени, частично утраченными или совсем забытыми.
Более того, Пэйшенс принадлежит авторство пяти книг, продиктованных миссис Керрен со скоростью 110 слов в минуту.
Следует отметить, например, что Пэйшенс диктовала непрерывно, без поправок и переделок, которые свойственны любому рассказу. Она диктовала ровно от начала и до конца. Конечно, в работе бывали перерывы. Но Пэйшенс начинала точно с тою места, на котором закончила диктовать в прошлый раз.
Одна из продиктованных ею книг называется «Печальный рассказ». Эта великолепная книга — самый великолепный роман о жизни Иисуса Христа и его времени. Хотя сама миссис Керрен имела поверхностное и отрывочное представление о предмете, достоинство книги заключается в подробном описании эпохи и обстановки. У. Т. Аллисон, профессор английской литературы при Манитобском университете[48] заявил: «Ни одна книга, кроме Библии, не даст такой сокровенной и яркой картины из жизни евреев и римлян в Палестине во времена Господа нашего».
А вот еще книги из этого источника: «Горшок «на колесе», «Надежда праведной крови», «Свет извне» и стихи на англосаксонском языке[49], употреблявшемся в 1650 году, Пэйшенс за 35 часов продиктовала поэму из семидесяти тысяч слов. Она объяснила, что сделала это с единственной целью — доказать, что является независимой личностью, а не частью миссис Керрен — безразлично, сознательной или подсознательной.
Продиктованная таким образом поэма под названием «Тэлка» оказалась трудным орешком даже для знатоков, специализирующихся в разговорном языке XVII века. Поэму вообще трудно читать, если не быть посвященным в особенности разговорного англосаксонского языка трехсотлетней давности. Профессор Ф. С. Шиллер из Оксфорда[50], исследовав «Тэлку», заявил, что она на 90 процентов состоит из слов, имеющих чисто англосаксонские корни. О самой поэме и ее построении профессор Шиллер сказал: «Мы столкнулись лицом к лицу с филологическим чудом».
Газеты и журналы отводили много внимания деятельности миссис Керрен. Некоторые публикации были объективными, хотя ничего и не объясняли. Другие журналы пользовались больше слухами, чем фактами, и намекали на надувательство. Будучи не в состоянии пояснить, о каком надувательстве идет речь, они ссылались на мифических наблюдателей и на рассуждения местных досужих ничтожеств, которые зачастую даже не знали ни обстоятельств, ни условий, при которых диктуются послания из XVII века.
За 15 лет миссис Керрен посетило не менее 35 ведущих ученых. Она никогда не возражала против их методов исследования загадочного феномена. Не все ученые с охотой и готовностью подписывались под заявлением, что Пэйшенс Уэрт действительно жила три века назад и была именно тем, кем она себя называла. Но никто не обвинил миссис Керрен в прямом или косвенном обмане.
Пример уклончивости показал особенно осторожный профессор из города Колгита Дж. X. Истабрук. Ему очень не хотелось подписываться под теорией, что миссис Керрен могла получать сведения от мертвых и говорить словами давно ушедших из жизни людей. Однако профессор все же отважился на заявление, что, по его мнению, вопрос очень сложный и что «Изобретательность подсознательного особенно проявляется под гипнозом».
Это заявление, если перефразировать слова профессора Истабрука, показывает, насколько бывают изобретательны ученые, когда они не могут что-либо объяснить. Миссис Керрен всегда пребывала в полном сознании и к гипнозу не прибегала.
48
Университет в расположенном на юге Канады городе Виннипеге, административном центре провинции Манитоба.
49
Англосаксы — общее название германских племен англов, саксов, ютов и фризов, завоевавших V–VI веках Британию. В VII–X веках сложилась англосаксонская народность, впитавшая и кельтские элементы. Позднее англосаксы, смешавшись с датчанами, норвежцами и (после Нормандского завоевания Англии в 1066 году) выходцами из Франции, положили начало английской народности.
50
Оксфорд — город в Англии, на реке Темза, административный центр графства Оксфордшир. Здесь имеется в виду Оксфордский университет, одни из престижнейших и старейших в мире (основан в XII веке).