Выбрать главу

Их пути расходились. Они попрощались и условились встретиться на следующих занятиях.

Когда Двойра снова встретилась с сестрами, Роза приветствовала ее как старую добрую приятельницу и сразу спросила:

— У вас уже есть работа?

— Нет, — ответила Двойра, — очень трудно найти себе занятие.

— Знаете что, приходите к нам работать. Я говорила с мамой. Мы работаем у себя дома, выполняем частные заказы. Можем дать вам работу.

Двойра сразу даже не поверила своим ушам. Она с благодарностью смотрела на Розу своими большими светлыми глазами.

— Вы это серьезно? — Двойре не верилось.

— А что же? Шучу, что ли? Нам нужна еще пара рабочих рук. Зайдите посмотрите, по душе ли вам будет у нас…

— Очень хорошо!

— Конечно, хорошо! Увидите, понравится ли вам у нас…

— Уверена, что понравится! Я так благодарна вам.

— Мы живем недалеко отсюда, запишите наш адрес.

Домой Двойра пришла с пылающими щеками и сверкающими гордостью глазами, ее вьющиеся волосы рассыпалась по всему лицу.

— Мама, — сказала она, — у меня есть джоб[85], завтра выхожу…

— Дай бог, чтобы надолго, — пожелала ей мать, занятая мытьем посуды.

Назавтра Двойра ушла на работу. Все действительно оказалось так, как девушки говорили. Они с матерью жили на третьем этаже, занимали две комнаты. В парлоре[86] стояли две швейные машины, на которых работали сестры.

Добродушная полная женщина приветствовала Двойру, которую представила Роза:

— Мама, это наша новая помощница. Ее зовут Двойрой, и прибыла она из Польши.

— Вот как? Из какого города ты прибыла, дитя мое? — спросила мать.

— Из Гостинина.

— Там когда-то жила моя тетя. Ее, праведницы, уже, конечно, нет в живых, земля ей пухом.

— Расспроси ее, мама, хорошенько расспроси, и мы вскоре окажемся родственниками.

— Будет тебе болтать… Что она знает? Это не ее поколения люди…

В этой мастерской все велось совсем не так, как в той, где Двойра работала раньше. Это была домашняя мастерская. Девушки шили платья для частных заказчиков, большей частью земляков-варшавян, с которыми были знакомы еще там, на родине. Работали здесь спокойно, не подгоняя друг друга, а так, как хотелось. За работой развлекались, пели песни, а мать, занимавшаяся на кухне стряпней, то и дело приносила в мастерскую разные вкусные вещи, «чтобы поддержать сердце», — то чудесные яблочки, то кусок медовой ковриги — и говорила по-свойски:

— Деточки, я купила яблочки, да какие — просто наслаждение смотреть на них… Возьмите отведайте.

Однажды она вдруг, средь бела дня, подала бульон.

— Дай вам бог столько жизни и здоровья, деточки, сколько удовольствия доставит вам этот бульон. Бульон, сваренный мной, это — царский деликатес.

При этом она не делала различия между своими детьми и чужими.

Как-то днем в мастерскую вошел полный, коротконогий молодой человек, одетый в кургузый и тесный костюм, такой тесный, что казалось, вот-вот лопнет. Сестры представили его Двойре как своего земляка. Молодой человек уселся возле девушек, вынул плитку шоколада и не хотел поделить между ними эту плитку иначе как при условии, что сам каждой в рот положит кусок шоколада… Потом, когда молодой человек все это проделал, он стащил кусок шелка, лежавший на коленях младшей сестры, стал хватать ее за руки. Та заявила, что у нее болит голова, и отложила работу в сторону.

— Мама, мама, Бончик опять мешает работать, — беззлобно и шутливым тоном пожаловалась старшая.

— Бесценный Бончик, не мешай работать. Это платье необходимо сватье, чтобы ходить в баню. Она скоро явится на примерку, — произносит мать, гладя жирные щечки Бончика.

— А я вам, бесценная бабушка, винца принес, во всей Польше вы не нашли бы подобного, оно — из румынского ресторана. — Бончик вытаскивает из кармана бутылку.

— Ладно, ладно, Бончик! Мне ли теперь вино пить? Стоит мне только пригубить, и сразу перехватывает дыхание, — говорит мать, забирает бутылку и уходит в соседнюю комнату, оставив Бончика дурачиться с девушками.

Позднее сюда явился еще один молодой человек с длинными влажными волосами, стоявшими торчком по обе стороны пробора. На нем красовался ярко расписанный галстук, а под мышкой была книга.

— Видишь, Берл, вот это та «зеленая» девушка, которая читает только еврейские книги.

— Берл Глозман! — представился молодой человек с влажными торчащими дыбом волосами.

вернуться

85

Работа (англ. — job).

вернуться

86

Парлор — гостиная.