Выбрать главу

У Залкиндов по вечерам много музицировали, декламировали, но больше всего дискутировали об искусстве. Там разбирали по косточкам каждую постановку в еврейском театре и каждого еврейского актера, разделывали под орех каждую еврейскую газету, а редактора подчас изображали так, что разве только в качестве дьявола он не показался бы слишком черным.

В один из таких вечеров в комнату вошел долговязый молодой человек с длинной худой шеей. Не поздоровавшись, тихо уселся он в углу подле Брони, озаренной красным сиянием лампы, взял девушку за руку и, словно они были одни в доме, сказал:

— Опять холодные руки, Броня.

— Мне холодно, — пожаловалась Броня, кутаясь в яркую пурпурную шаль.

— Новая… Цыганская, — сказал он, увидев ее шаль.

Тут он заметил устремленную на него пару больших, наивных, почти испуганных глаз и обратил к Броне вопросительный взгляд.

— Вы еще не знакомы? — Это Двойра, красивая литвачка, Двойра Злотник, — сказала заметившая этот взгляд Роза и почему-то назвала Двойру «литвачкой», — а это — Фрейер, будущий крупный еврейский поэт, тоже наш земляк, мы с ним знакомы еще по старой родине.

Двойра, которая уже слышала о Фрейере и знала, что он пишет стихи, покраснела, испугалась. Она еще никогда не видела поэтов, и ей показалось невероятным, что поэт выглядит просто, как и всякий обыкновенный человек. Она, широко раскрыв глаза, смотрела на него.

— В самом деле литвачка? Не может быть! — сказал Фрейер. Он сам не заметил, как поднялся с места и, покинув Броню, пересел к Двойре.

— Почему не может быть? — спросила Двойра, еще больше покраснев.

— Литвачки не так смотрят, как вы.

— А как я смотрю?

— Как телка!

Девушки расхохотались, а Двойра покраснела и растерянно улыбалась.

— Почему вы обиделись? Напрасно! — сказал Фрейер.

— Что это за комплимент? — спросила Роза.

— Один из величайших, — быть может, даже самый большой, его надо удостоиться.

— Ну уж, увольте от таких комплиментов, — отмахнулась Роза.

— Так что же? Вы в самом деле литвачка? — снова спросил Фрейер Двойру,

— Нет, я прибыла из маленького польского городишка.

— Так и сказали бы, я это сразу понял. Почему вы ее выдаете за литвачку? — сказал Розе Фрейер.

— Диво ли! Ведет себя, как настоящая литвачка — вечно задумчива, вечно озабоченна, будто стряслось бог весть что…

— Это меняет дело, — сказал Фрейер.

— Фрейер, отвяжитесь от девушек, — проговорил служащий юниона.

— Одну минуту, одну минуту! — не унимался Фрейер.

— Фрейер, будьте хорошим человеком, прочитайте нам ваши «Глаза», — воскликнул Берл, которому не терпелось что-нибудь прочесть. Таким способом пытался он напомнить обществу об этом.

Но вместо того, чтобы отказаться, как все того ожидали, Фрейер ухватился за это предложение.

— Да, да, в честь новой девушки, — сказал он, — но вместо стихотворения «Глаза» — оно ни к черту не годится — я прочту вам нечто новое, не знаю только, поймете ли… Так и быть, кто поймет, тот поймет!

И он стал читать стихотворение, в котором, казалось, все было бессвязно, лишено смысла, но каждое слово звучало, словно аккорд на трепетном пианино, а каждая строка в отдельности несла в себе какое-то содержание. В стихотворении шла речь о радостях, мечущихся по свету, точно белые покрывала; о желтых огнях, которые вспыхивают и исчезают. Никто не понял ни слова. Но каждый молчал, боялся слово вымолвить. Все сидели задумавшись, и только служащий юниона, который был, по-видимому, смелее остальных, проговорил:

— Ни слова не понял, хоть убейте!

Фрейер, вместо того чтобы обидеться и раскричаться, как того можно было ожидать, добродушно смеялся, когда говорили о его поэзии:

— Конечно, юнион и поэзия! Видели вы еще две такие противоположности? Огонь и вода!