Выбрать главу

- Ты, больной ублюдок!

- Да выслушайте же, капитан! - старик вдруг разогнулся с изяществом мальчишки, из-за чего я непроизвольно сделал шаг назад. - Помните, я говорил про то, что нужно кормить внутренних демонов, иначе они взбесятся? Так вот, подвал - это трапезная моих демонов. Там я их и кормлю, чтобы не сойти с ума. Даже стальную вставную челюсть себе заказал, чтоб удобнее было.

- Но ты же людей жрешь, каннибал хренов! - заорал я. - Живых людей! Жрал бы собак тогда, что ли! Людей-то зачем?

Старик снова ухмыльнулся.

- Это не люди, капитан. Воры, насильники, убийцы - вы считаете таких людьми? Я ловлю их в своем городе, а затем воздаю по справедливости. А уж как воздаю - это моё личное дело. Или вы забыли, как повесили своего же солдата за то, что он возразил вам? Чем я хуже?

Черт бы его побрал! Про это-то он откуда знает?

- И город чище, и преступность ниже, - довольно хвастался Грейвз. - И внутренние демоны сыты. Если так подумать, то ничего плохого я не совершил. Видели труп с болтающейся головой? Однажды ночью он, будучи еще живым, ворвался в дом богатого купца и зарезал всю его семью только за то, что тот ранее толкнул его, когда проходил по рынку. Вышло это случайно, но купец даже не подумал извиниться. Представляете? Всего один невежливый поступок, а сколько смертей!

Я опять перестал что-либо понимать и молча слушал.

- А знаете, капитан, что их сгубило? - как ни в чем ни бывало продолжал Грейвз. - Вера. Все эти преступники, совершая свои злодеяния, верили, что окажутся безнаказанными. Верили в это - и вот к чему это привело. Это еще раз подтверждает, что вера - слабое и изменчивое понятие. А вот когда они болтались у меня в кандалах... скажите, капитан, вы ведь помните, что я говорил про овец? Вот в этот момент все эти отбросы общества стали беззащитными овечками. И вот я состриг с них немного шерсти...извините, мяса, а за это вы меня осуждаете? А ведь я ничего нового не делаю, капитан. Ничего, что не происходило бы в нашем с вами мире.

Меня мутило от его речей. Каннибал вдруг рассуждает о нравственности и принципах, на которых устроен мир. И ведь ничего нельзя возразить, в этих словах есть логика... Да что со мной, черт возьми? Я уже начинаю соглашаться с ним?

Меня спас Каплан. Он возник словно ниоткуда и протиснулся между солдатами. Старик, заметив его, резко замолчал, хотя улыбаться не перестал.

- Мы ничего не нашли, капитан! - доложил лейтенант. - Перевернули всё вверх дном, заглянули под каждый камушек. Даже клумбу - и ту проверили. Никакого кувшина не нашли.

С меня как будто спала пелена. Я встряхнул головой, освобождаясь от нравственных учений старика, проникших ко мне в мозг. Вроде помогло. Спасибо, лейтенант, за своевременное появление. Еще минута-другая - и я, возможно, отправился бы вместе с Грейвзом в подвал доедать трупы. Хотя, надеюсь, что до этого не дошло бы.

Я подошел ближе к старику и рывком поднял его со стула. Тот даже не сделал попытки вырваться, что разозлило меня еще больше.

- Итак, старый хрен, довольно болтовни! Ты врал мне с самого начала про сосуд Херрона, но теперь шутки закончились! Теперь сделаем вот что. Если ты сейчас не скажешь мне, где кувшин, я подвешу тебя в твоем же подвале, а потом запущу туда несколько голодных собак. И ты почувствуешь на собственной шкуре, что чувствовали те люди, когда ты их жрал. Еще и кровь тебе пущу, чтоб псы унюхали, где находится свежее мясо. Дважды вопрос повторять не буду. Отвечай: где кувшин с душой Херрона?

Старик, поначалу обмякший в моей хватке, вдруг выпрямил спину и взглянул мне прямо в глаза.

- А кто сказал, что это кувшин? - насмешливо спросил он, затем сделал то, чего никто не ожидал. Грейвз раскрыл рот и впился им в мои губы.

 

И в ту же секунду, глядя в глаза Илия Грейвза, капитан Слейтер всё понял. Он попытался было отстраниться, позвать на помощь, достать кинжал и пырнуть старика, да всё что угодно, лишь бы избежать того, что случилось в этот момент.

Сосуд души Херрона не был кувшином. Им было тело Илия Грейвза. А сейчас Херрон прочно обосновывался в своём новом вместилище - теле капитана Слейтера. Он глубоко проник в голову, оплетая своими щупальцами все мозговые центры. Он заглянул в память капитана, исследовал там все закоулки, затем проверил физическое здоровье носителя и остался доволен.

Капитана Слейтера больше не существовало. Теперь это был демон в обличье человека.

 

Открыв глаза, Херрон удовлетворенно осмотрелся. Старик, потерявший то, что поддерживало в нём жизненные силы, обмяк в его руках. Жизнь еще теплилась в нем, но самостоятельно передвигаться он был не в состоянии. Демон презрительно посмотрел на свое бывшее вместилище, затем резко вытащил кинжал и перерезал ему горло. Кровь брызнула на мундир, но Херрона это даже позабавило. Он отшвырнул труп, затем огляделся. Вон тот, с рожей как у дубины, сержант Вейл. А этот, краснолицый, лейтенант Каплан. Чтобы выяснить их имена, Херрону потребовалось всего мгновение. Память капитана Слейтера была для него как открытая книга.