— Ничего, Винтай… Тьфу, Мараван, — парень захрипев попытался встать. — То ли ещё будет.
Раздались гортанные крики, топот ног, шум ломающихся стеблей. Кто-то упорно и очень быстро ломился через камыши. Целый отряд! Просвистело с дюжину стрел.
— Стоять! — Винтай достал меч…
Из зарослей явились с два десятка вооруженных до зубов «стражников». Их воинственный наряд, а ещё больше — зверское выражение лиц — не сулили ничего хорошего. Винтай опустил меч…
— Кто такие! Бросайте оружие! — выкрикнул самый мощный «стражник». Раскосые глаза взирали с дикой яростью — казалось, они способны поджечь воду в озере. Кожаные доспехи выглядели архаично, но от этого ещё более жутко. Мощную грудь украшало изображение косоглазого солнца — с ножом в оскаленных зубах. Касалайча — эмблема Шершней. Воины быстро окружили троих ученых и наставили на них клинки. «Попались!»
А вокруг, как ни в чем, ни бывало, шелестели камыши, пели цикады… Огромный цветок наливался теплыми тонами — приближался рассвет.
— Мы ученые из столицы, — проговорил Винтай, — вы всегда так встречаете гостей?
— Вооруженных гостей, да. — Стражник достал кнут. — Что вы там говорили? Познакомите нас с новым оружием, да?
— У нас есть разрешение! Вот… — парень хотел, было, достать письмо, но стражник уже взмахнул кнутом. Свист, мощный шлепок удара и резкая, пронзительная боль! Согнувшись пополам, Винтай завалился на мокрую землю. Невдалеке кричали, отбиваясь, Силлан и Милла… Снова засвистел кнут… «Звери какие-то». Сознание помутилось… Добро пожаловать в Танналар.
Винтай-Мараван))
ГЛАВА 7. ВЫГОВОР
Цветок уже окончательно раскрылся и поливал княжество теплым синеватым светом. Город просыпался — не слишком радостно, но живо. Слышался скрип телег, мычание коров, пение птиц… Со стороны рынка — десятки различных голосов. Туман рассеивался.
В тесной комнатушке было ещё прохладно. Каменные стены украшены щитами с гербами, ритуальным оружием. Утренний свет озарял древние символы и надписи, блестел на клинках и словно оживлял серые камни. Из окна открывался прекрасный вид на город — с высоты шестого этажа он казался спокойным. Но Тес-Нур прекрасно понимал — люди сейчас далеки от безмятежности… Они делились слухами о битве в ночном небе. Мало кто видел, но вести передавались из уст в уста, обрастая новыми подробностями и жуткими догадками… Каковым бы дисциплинированным ни был народ, невозможно запретить ему судачить о последних новостях!
Советник сидел в дубовом, украшенном резьбой, кресле и молчал. Взгляд из под густых седых бровей не сулил ничего хорошего.
Напротив Тес-Нура стоял понурившийся Батташ. Свет цветка озарял его суровое лицо, отражался в темных глазах. Молчание.
— Я чувствую вину, раз вы утверждаете, что она есть, — наконец проговорил Батташ. — Но не понимаю, что сделал неправильно. Да, это я приказал атаковать тех ученых на грифоне. Но ведь вы сами говорили: мы, стражники должны быть всегда настороже. Мы недоглядели за вами в Ивовой роще, и на этот раз пытались быть более бдительными.
— Батташ… — Тес-Нур откинулся на спинку кресла. — но ведь мне ничто не угрожало. И Династии тоже… Нужно чувствовать разницу между бдительностью и слепой яростью цепного пса, который лает на всех без разбору.
— Господин, лучше быть цепным псом, чем маленькой глупой собачкой, которая лижет руки всем гостям, даже если их руки в крови. — Варвар склонил голову.
— Руки ученых были в крови? — советник побарабанил пальцами по столу. — Знаешь, Батт, разве законы твоих предков не учили Гостеприимству?
— Если гость с оружием — он не совсем гость. Он должен оставить оружие у входа. Ученые — если они и, правда, ученые — прямо сказали: мы хотим показать новое оружие. Что я должен был подумать?
За окном заливались воробьи, слышался детский смех и вялая перебранка. Жизнь текла своим чередом… В озере крякали утки, под сводами едва различимого Купола собирались редкие облачка.
— Батташ, идёт Война. Чтоб победить мы, люди, должны держаться вместе. Иначе нас просто раздавят. Растопчут, выпьют все соки, порвут и выбросят на свалку истории. Как это сделали с Шуммилинами. Ты видел мумии шуммилинов? Неслабые были создания, правда? И умные, до сих пор их большие остекленевшие глаза отражают ум. Но слишком гордые. Вечные войны… Вековая вражда между кланами… Бесконечная месть. И тени их истребили. Под корень!
— Они были инородцами, — варвар гордо поднял голову. — а мы — люди.
— Тогда должны действовать как люди. Не нападать на слабых гостей, — Советник отхлебнул чаю. — Нельзя быть такими подозрительными. Помнишь, ты говорил о Чести? Так вот — ты бросил отряд вооруженных до зубов убийц против двух сопляков и девушки! Честно ли это?
— Шершни — воины, а не убийцы, — нахмурился варвар.
— Честно ли бросать профессиональных воинов против троих яйцеголовых юнцов?
— Но оружие… — Батташ стоял на своём.
— Ладно. Вижу бесполезно тебе объяснять. Слушай моё решение! — Тес-Нур встал и приосанился. — Ты действовал по своему усмотрению, и не нарушил Устав. Но проявленная тобою чрезмерная жестокость может сильно испортить славу Танналара как княжества гостеприимного и чтящего Высшие Власти. У гостей из Столицы имелись при себе все необходимые документы. Императрица, скорее всего, будет недовольна. Потому, я выношу тебе предупреждение и временно отстраняю от должности главного телохранителя. И от должности начальника шершней. До рождения новой луны. Пусть Светлые силы простят меня, если мое решение неверно. Оно искренне. Батташ Сувай, подумай над своими поступками и над моими словами. Я, Тес-Нур, сын Тавиула и Нахинавы, главный советник Княгини Ву-Таамы, и военный офицер, всё сказал!
— Да будет так, — варвар ударил кулаком в грудь. — Я все обдумаю! Но и вас попрошу поразмыслить над своей доверчивостью к незваным гостям. И не такие уж они яйцеголовые. Сильные, смелые, дерзкие. Опасные!
— Поразмыслю. Но… Знаешь что? Я и сам не шибко доверяю этим ученым. Вопрос в другом! Даже если эти ребята окажутся предателями и диверсантам, все равно ты мог бы поступить иначе. Повторюсь в третий раз — бросать профессиональных воинов, вооруженных до зубов, против двух молодых парней и девушки — это неправильно.
Ступай!
Батташ развернулся и быстро вышел. Перед самым выходом обернулся — в глазах читалось не обозление, но некая задавленная обида… Громко захлопнул дверь. Тес-Нур допил чай и глубоко задумался… И тут в комнатушку явился княжеский гвардеец, в полном обмундировании. Отдал честь. — Советник! Сегодня Княгиня вызовет ученых к себе, и они обещали рассказать немало полезного. Вы приглашены на встречу!
ГЛАВА 8. АУДИЕНЦИЯ
Княжеский Церемониальный зал просто подавлял своим великолепием. Белые, облицованные Ханаарским мрамором, стены поднимались на высоту шестидесяти локтей и подпирали высокий, покрытый мозаикой, свод. Всё это украшено фигурной резьбой: по колоннам змеилась растительная вязь, узкие окна пестрели геометрическим орнаментом, а под стрельчатыми арками стояли статуи древних героев — с суровыми ликами и величавыми позами. Через цветные витражи в зал проникал свет — и ложился на стены и пол чарующим, сине-малиново-изумрудным узором. В больших каменных чашах горели благовония и священные масла — всё помещение наполняли терпко-сладкие запахи. Сизый дымок клубился под сводом, из-за чего изображения райских кущ словно оживали…
Батташ-Суваю не нравился этот дымок. Ведь аромат отвлекал от наблюдения. Впрочем, можно и потерпеть… Варвар находился на верхнем балконе, почти под самым сводом. Да, Тес-Нур временно отстранил воина от должности. Но никто не мог отстранить его от ответственности! Следуя тайному приказу Княгини, Батташ таки явился на аудиенцию. Здесь, на балконе, он был почти незаметен. И выполнял задачу — следить за поведением гостей. Глядел совершенно спокойно, даже слегка отстранёно, могучие руки были сложены на груди. Но при этом оставался очень сосредоточенным, замечал каждую деталь и каждый мимолетный жест и вздох. Ничто не могло от него укрыться, кроме разве что самых потаенных мыслей. Княгиня доверяла проницательности варвара, его особому чутью. Потому и поручила такую миссию.