Выбрать главу

Вверх на три подрагивающих лезвия смотрел маленький ребенок.

— Гм, — сказал он.

Десятью минутами позже…

Небольшая группа дефтминов работала на овощах между ворсинками. Они не выглядели радостными и даже казались не очень сытыми. За ними наблюдало несколько надсмотрщиков. Даже отсюда Снибрил мог различить длинные рыла.

Сам Джеопард находился среди ворсинок.

Он был построен из цельного куска гравия. По-настоящему город представлял собой скопление зданий на самой вершине скалы. Спираль дороги несколько раз обвивала скалу и вилась между равниной и городом. У подножия скалы были ворота, но только для вида. Никто не смог бы подняться по дороге, если бы люди на вершине скалы не пожелали его впустить.

В пыли они заметили движение, и Гларк пополз рядом со Снибрилом.

— Мальчик был прав. Там полно моулов и снаргов, — сказал он. — Все это место просто кишит ими.

— Они взяли город? — спросил Снибрил.

Гларк кивнул.

— Вот что происходит, когда убегают искать сокровища вместо того, чтобы сидеть дома и управлять своей страной, — сказал он неодобрительно.

— Пошли, — сказал Снибрил. — Давай вернемся в лагерь.

Повозки были стянуты в подлесок, под защиту кустов, и находились в некотором отдалении, а люди были начеку.

Писмайр, Бейн и Брокандо сидели полукругом, наблюдая за тем, как маленький мальчик пьет суп. Казалось, тот обладал неисчерпаемой способностью поглощать пищу, но между глотками он очень тихо и робко отвечал на вопросы Брокандо.

— Мой собственный брат! — ревел Брокандо в то время, как остальные ускользнули в лагерь. — Но если нельзя доверять своей собственной семье, то кому можно? Стоило отлучиться на несколько дней…

— На год, — уточнил Бейн.

— И он уже провозглашает себя королем! Я никогда не любил Антирока. Он всегда прятался и что-то бормотал и никогда не отличался спортивной ловкостью.

— Но как моулы проникли в город? — спросил Снибрил.

— Он их впустил! Скажи этому человеку, Стрефон!

Мальчику было лет семь, и выглядел он запуганным.

— Я… я… они были… они все сражались, — заикался он.

— Смелее! Давай! Выкладывай, парень!

— Я думаю, — сказал Бейн, — что, вероятно, тебе полезно было бы погулять минуту или две. Тогда, возможно, ему будет легче рассказывать.

— Я его король!

— Да, именно это я и имею в виду. Когда они стоят прямо перед вами, королями, это мешает им говорить. Если ты справедлив, о… иди и проинспектируй часовых или еще что-нибудь?…

Брокандо поворчал, но удалился с Гларком и Снибрилом.

— Ха, братья! — бормотал он. — Ничего, кроме неприятностей, а? Они интригуют, устраивают заговоры, и прячутся, и слоняются вокруг, и узурпируют власть.

Гларк почувствовал, что должен проявить солидарность с неофициальным содружеством старших братьев.

— Снибрил никогда не держал свою комнату в чистоте, это мне знакомо, — сказал он.

Когда они вернулись, Стрефон уже был в шлеме Бейна и выглядел намного бодрее. Бейн отослал его с заданием совершить что-нибудь опасное.

— Если выражаясь языком взрослых, — сказал он, — то твой брат захватил твой трон, когда ты не вернулся. Он был не особенно любим народом. Было множество смут и недовольства. Поэтому, когда однажды сюда явилась орда моулов, он пригласил их в город.

— Он не мог этого сделать! — сказал Брокандо.

— Он думал, что сумеет нанять их на службу, чтобы они за плату сражались за него. Ну, они славно сражались. И говорят, что он все еще король, хотя никто его не видит. Правят моулы. Многие убегают. Остальные в той или иной степени обращены в рабство. Они добывают в каменоломнях камень. Их заставляют работать на полях. Вот так обстоят дела.

— Не похоже, что моулы интересуются овощами, — сказал Писмайр. — Они едят мясо.

Писмайр сидел, прислонившись спиной к колесам телеги, завернувшись в одеяло. Это путешествие было ему не по вкусу. Они почти забыли о нем. Его слова упали, как камни. Собственно, такое действие произвели не сами слова, не они были столь тревожными. Мясо ели все. Но Писмайр вложил в них особый смысл, и это наводило на размышления о том, что это было особое, не обычное, мясо…

Брокандо побледнел.

— Ты хочешь сказать?…

— Они едят животных, — сказал Писмайр, при этом он казался таким несчастным, каким Снибрил никогда его не видел. — К сожалению, они считают, что все, кто не относится к моулам, — животные. Гм. Не знаю, как это выразить… а вы знаете, кстати, что означает на языке моулов слово «моул»? Хмм? Оно означает «Подлинно Человеческие Существа».

И это слово тоже упало, как камень.

— Мы нападем на них сегодня вечером, — сказал Брокандо. — Никто не смеет есть моих подданных.

— Мм, — сказал Гларк.

— О да, — сказал Бейн, — да, правда. Прекрасно. Пять тысяч солдат не смогли одолеть Джеопард и взять его.

— Верно, — ответил Брокандо, — но мы…

— Мм, — сказал Гларк.

— Да? — спросил Брокандо.

Казалось, у вождя было что-то на уме.

— Я слышал пару раз, как ты сказал «мы», — сказал Гларк, — мне просто хотелось это выяснить. Никакого намека на оскорбление. В награду за твое спасение мы теперь собираемся напасть на этот город, который не могли взять тысячи солдат дьюмайи, и сразиться с полчищем моулов? Ты хочешь, чтобы мое племя, сейчас бездомное, завоевало для тебя этот город, даже если это возможно? У меня есть это право, да?

— Славный человек, — сказал Брокандо, — я знал, что мы можем на тебя положиться! Мне понадобится всего полдюжины мужчин с отважным сердцем!

— Думаю, одного такого я могу тебе предоставить, — сказал Гларк.

— Нам придется помочь, — сказал Снибрил, — все слишком устали убегать. А вообще-то, что произойдет, если мы не убежим? Рано или поздно нам придется сражаться с этими тварями. Так почему бы не здесь?

— Но их больше, — сказал Бейн, — а вы не солдаты!

— Нет, — возразил Гларк, — мы охотники.

— Хорошо сказано! — ответил Брокандо.

Гларк ткнул Снибрила в бок:

— Так ты по своей воле напросился на верную смерть? — сказал он.

— Да, думаю, что мы, возможно, так и сделаем.

— Этот королек в самом деле забавен, — сказал Гларк, — если выйдем живыми из этой переделки, думаю, мне надо поучиться у него.