Выбрать главу

«Когда ты узнаешь, что ничего из того, чего ты боялся, не существует, это почти столь же скверно, как если бы ты узнал, что твои наихудшие опасения оправдались, а страхи оказались обоснованными», — думал Снибрил.

В свете факелов стены казались коричневыми и были покрыты крохотными ворсинками, сверкавшими в падавшем на них свете, когда мимо них проходили. Иногда путники пересекали входы в другие тоннели. Но там не было чудовищ, не было внезапно оскаленных зубов…

Тропинка начала полого спускаться вниз, и внезапно свет от факела Брокандо потускнел. Снибрил сначала испугался, а потом понял, что они входят в пещеру под Ковром; стены ее так далеко отстояли друг от друга, что свет от них не отражался. Они миновали множество огромных пещер. Тропинка все сужалась и петляла, извиваясь спиралью вокруг огромных колонноподобных ворсинок, поэтому им приходилось ни на шаг не отступать от нее, чтобы продолжать движение. Иногда свет сверкал, отражаясь от дальней стены. Когда они пробирались по одному месту, где тропа сильно сузилась, настолько, что почти сошла на нет, из глубин под ними повеяло холодным воздухом. Снибрил поскользнулся. Бейн, следующий в цепи людей, проявил великое мужество и присутствие духа и ухватил его за волосы как раз в тот момент, когда он чуть было не сгинул во мраке. Но факел выскользнул у Снибрила из рук. Они вглядывались в темноту за краем обрыва и видели, как он превратился в искорку, а потом в крошечную пылинку света и наконец исчез. Что-то изменилось в темных глубинах Подковерья, и они услышали, как кто-то тяжело и торопливо убегает.

— Что это было? — спросил Снибрил.

— Вероятно, чешуйница, — сказал Брокандо, — у них зубы побольше человеческих, вы знаете? И дюжины ног.

— Мне показалось, ты сказал, что здесь, внизу, бояться нечего! — вскричал Гларк.

— Ну? — возразил Брокандо, и, казалось, удивился, — а кто же их боится?

Вряд ли какое-нибудь существо могло их увидеть со дна бездны. Они были не больше крохотных пылинок, дюйм за дюймом пробиравшихся вдоль корней ворсинок. Наконец Брокандо объявил привал на краю еще одного, следующего, обрыва. Через бездну был перекинут узенький мостик, и на другой стороне пропасти, на дальнем ее конце Снибрилу удалось различить дверь.

Король поднял факел и сказал:

— Мы сейчас прямо под скалой.

Потолок пещеры изящно изгибался к центру под огромной тяжестью, которая давила на него сверху.

— Если не считать королей Джеопарда, вы единственные люди, кто удостоился видеть это, — продолжал Брокандо, — после того, как тайный проход был прорыт, Брок собственноручно убил всех рабочих, чтобы они не выдали тайны.

— О? Так это тоже входит в понятие «быть королем»? — сказал Гларк.

— Так было раньше, — ответил Брокандо, — но, конечно, теперь этого нет.

— Ха! — отозвался Бейн.

Когда они перешли по мостику, Брокандо толкнул маленькую деревянную дверцу, и та отворилась, открыв их взорам винтовую лестницу, освещавшуюся зеленым светом, проникавшим и как бы сочившимся сверху, из какого-то крошечного круглого источника света.

Подъем по винтовой лестнице был долгим: она была столь узкой, что башмаки тех, кто шел впереди, касались рук шедших следом, а факелы отбрасывали на стены трепетные тени гигантских воинов.

Как ни призрачно это выглядело, Снибрил был рад этому. Ему был ненавистен Мрак Подковерья.

Прежде чем они достигли зеленого света, лестница закончилась небольшой площадкой, достаточно впрочем просторной, чтобы вместить их всех. Дальше в стене была еще одна дверь.

— Где… — начал было Гларк.

Брокандо покачал головой и приложил палец к губам.

За дверью были слышны голоса.

10

Из-за потайной двери слышались голоса: три голоса звучали так громко, будто говорившие находились не далее чем в метре от манрангов.

Снибрил постарался представить лица говоривших. Один голос был тонким и жалобным. Человек говорил повышенным капризным тоном, в котором звучала обида.

— Еще сотню? Но вы ведь забрали пятьдесят всего несколько дней назад!

— А теперь нам нужна еще сотня, — сказал вкрадчивый голос, от звука которого у Снибрила волосы встали дыбом. — Я советую вам подписать эту бумагу, ваше величество, и мои стражи заберут эту сотню и уйдут восвояси… Они не будут рабами. Только… помощниками.

— Не знаю, почему бы вам самим просто не забрать их, — мрачно сказал первый голос.

— Но вы король, — возразил второй голос, — если король говорит свое слово, значит это правильно. Все должно быть подписано и оформлено должным образом.

Снибрилу показалось, что он слышит, как Бейн улыбается в темноте.

— Но ведь никто еще не вернулся обратно, — сказал первый голос.

Третий голос зарокотал, как гром:

— Им так нравится в наших землях, что мы не можем их заставить вернуться, — сказал он.

— Я вам не верю, — возразил первый голос.

— Но это не имеет значения, — сказал второй голос. — Подписывайте!

— Нет! Не подпишу! Я король…

— И вы полагаете, что я, сделавший вас королем, не смогу изменить положения и низложить вас? — сказал второй голос.

После паузы он добавил:

— Ваше величество.

— Я сообщу о вас Джорнарилишу. Я пожалуюсь на вас! — сказал первый голос, но он звучал не слишком уверенно.

— Джорнарилиш! Вы думаете, ему есть дело до того, что происходит здесь? — замурлыкал второй голос. — Подпишите! Или, может быть, присутствующий здесь Гораш найдет вашим рукам другое применение?

— Да-а, — сказал третий голос, — например, ожерелье.

Брокандо повернулся к остальным; голоса за дверью звучали то угрожающе, то плаксиво.

— Это мой брат, — сказал он, — вот такой, как есть. У меня план. Мы ворвемся и убьем столько моулов, сколько удастся.

— И ты думаешь, это мудрый план? — спросил Бейн.

— Ну, по-моему, он звучит разумно, — сказал Гларк.

— Но в городе их сотни, разве нет? — возразил Бейн.

— Мои люди восстанут и справятся с ними, — прошипел Брокандо.

— Значит, у них есть оружие? — поинтересовался Бейн.

— Нет, но оно есть у моулов. Они начнут с того, что отберут его у моулов, — ответил Брокандо спокойно.

Бейн застонал:

— Все мы обречены умереть, — сказал он, — это не тактика. Это означает «делай так, как получается».