– Как он называется?
Амар только усмехался и отказывался отвечать.
– Мне нечего вам сказать! Своими глазами все увидите.
– Ты из какого племени? – решила сменить тему Цила.
– Прадеды мои, насколько я могу судить, принадлежали к восточному колену племени Валиси…
– Тогда…
– Я не родился наверху, Цила. Кое-какая разница в этом есть. Ты поймешь сама, когда увидишь!
– Когда мы доберемся?
– Ну, на этот вопрос ответить можно, Надир. У нас уйдет на дорогу целых три дня, поскольку по ночам мы не плаваем. Знаю, что вы измучены, но все же хотелось бы покинуть этот район как можно скорее. После исчезновения сфер не стоит околачиваться поблизости! Не удивлюсь, если здесь появятся роботы, которые обшарят все плато и обнаружат мою машину…
Несколько минут спустя быстроходный катер уже мчался на максимальной скорости, унося троих пассажиров. Они поочередно сменяли друг друга за пультом управления в течение всех десяти часов, которые заняла дорога до следующего приюта.
Поздно вечером четыре робота-детектива упорно вертелись возле покинутого катера. Обшарив плато, они на всякий случай взорвали мощные мины на четырех различных участках подводной равнины и с пустыми манипуляторами отправились назад в лагерь.
Они пересекли широкий океан, проплыли между двумя континентами и оказались в мире прекрасного… Между яркими кружевами коралловых выступов, красных, синеватых, розовых и пурпурных морских губок паслись рыбы необыкновенных расцветок, с яркими плавниками, напоминающими прозрачные вуали с разнообразными цветными оттенками. Там водились и гидроиды, раскрывшиеся как гигантские букеты, огромные сплетения разноцветный водорослей…
Но самое великолепное и изумительно еще предстояло увидеть. Проплыв по длинному туннелю они выплыли на огромное плато, на котором раскинулся невероятный город, сияющий тысячами огней…
12. ЛЮДИ МОРЯ
Ксуан надел самые роскошные одежды. Поскольку все закончилось так прекрасно, Цила должна была прибыть с минуты на минуту, и ей нужно было устроить подобающую встречу. Он надел белые брюки из кожи акулы, которые плотно прилегали к телу без единой складки. Затем выбор его пал на тунику переливающихся цветов, сотканную из волокон морских растений. Тонкие изящные сандалии завершали костюм. Он работал в последние дни вдвойне, чтобы иметь в своем распоряжении время для встречи с Цилой. Вспомнив о своей матери Хан, он огорченно поморщился.
«Может быть, когда-нибудь и она попадет сюда?»
Радостное настроение от предвкушения встречи с сестрой поблекло от этой грустной мысли.
Он бросил последний взгляд на соседнюю комнату. Она понравится Циле – в этом он не сомневался. Блестящая мозаика из красных кораллов располагалась между удобно сконструированными ложами из камня. Система подсобных помещений, позаимствованная из архитектуры лагеря, была доработана, улучшена и приспособлена к нуждам обитателей. Кроме комнаты-кухни, отвечающей в должной мере своему предназначению, все остальные помещения были выстроены в соответствии с привычками и вкусами кочевников: почти без мебели, но со множеством ковров. Одна стена целиком представляла собой аквариум, где среди богатой питательной растительности порхали разноцветные рыбешки.
Ксуан открыл дверь и остановился на пороге. Его квартира и та, что предназначалась для Цилы, были расположены в квартале зеленых домов в центре города, вдоль изгиба реки. Усмехнувшись, он вышел на улицу, которая извивалась между домами квартала.
«Хорошо бы посмотреть, как Цила въедет в город…»
Как только он оказался на выложенном вулканическим туфом шоссе, он смешался с толпой прохожих и широким шагом направился по направлению к базару. Время от времени появлялся какой-нибудь глиссер – средство общественного транспорта, переполненный людьми, заставляя его посторониться, а затем он снова продолжал свой путь. У пристани канала он сел в небольшую пластиковую лодку и направил ее к магазинам. Он остановился перед павильонами, торгующими антиквариатом, и выскочил на твердую поверхность. В этом квартале зеленый цвет модулей постепенно менялся на темно-фиолетовый.
Управитель павильона узнал его и встретил широкой улыбкой:
– А, Ксуан! Наконец-то ты решил, что та изумительная редкость, которую я тебе предлагал, все-таки стоит двенадцати жетонов?
– Решился вразумить тебя, наконец, Тох! Пастухи каждый день приносят книги типа этой! Можешь не рассчитывать, что я дам за нее больше восьми жетонов.
Тох поднял глаза к небу и торжественно поклялся всеми морскими чудовищами, что не может скинуть и одного жетона от цены этой потрясающей редкости. Вопреки столь торжественной речи, он предложил ему чашечку напитка-ликера, а затем извлек из витрины предмет спора… Это был альбом из искусственной материи, полный фотографий очень старых, теперь уже исчезнувших и давно забытых городов, – фотографии сохранились довольно отчетливо.
– Смотри! Даже пояснения даются на умершем языке! Специалисты утверждают, что этой книге никак не меньше двух тысяч лет!
– Может быть… Готов пойти на великие жертвы, чтобы достойно отметить прибытие родной сестры, но не могу пойти на подобное безумство: двенадцать жетонов за какие-то старые камни!
– Твоя сестра работает пастухом, Ксуан?
– Не знаю… Может, и пастухом! Я год как ее не видел с момента, как меня захватили в пустыне…
– Ты хочешь сказать, что она прибывает из трудового лагеря?
– Именно! И как раз сегодня…
– Ого! Такой случай! Это меняет дело. Подожди!
Тох исчез в соседней комнате, и через некоторое время Ксуан услышал отдаленные переговоры по телефону. Затем управитель вышел и объявил чрезвычайно торжественным тоном:
– Комитет управления принял во внимание мое мнение: община должна подарить этот альбом твоей сестре в знак счастливого прибытия в город!
Взволнованный от неожиданности Ксуан заплетающимся языком пролепетал слова благодарности и попрощался с Тохом, не забыв при этом пообещать посетить его квартиру в самое ближайшее время.
Покинув антикварный магазин, он двинулся вглубь темно-фиолетового квартала, на тот его край, где протянулись живописные ряды базара. Все малые дары моря были выставлены там на прилавках, возле которых густо толпился народ: многоцветные губки, морские звезды, веточки великолепных кораллов, гребни и колье из кораллов, сотни раковин самых причудливых форм и оттенков! Ксуан взял для Цилы одно длинное ожерелье из красных кораллов, одну простую раковину, а другую – извитую, прикрепленную к основанию из блестящего скола красивого минерала. Покинув базар, он по более тихим улочкам прошел разводной мост над каналом с муренами, где они, хорошо откормленные, грациозные и пестрые, безостановочно носились над скалистым дном.
На улице Тал он вошел в здание Объединения пастухов, где пожелал обзавестись стаей морских коньков…
«Пусть у Цилы будет чем украсить свой аквариум!»
Он вышел из здания с сосудом в руке, полном морской водой, где среди сплетения водорослей точно парили морские коньки. В этот момент миниатюрный передатчик, который он носил на запястье издал сигнал.
– Слушаю! Это – Ксуан из Службы безопасности!
– Сообщаем вам, что ваша сестра и ее товарищ миновали малый шлюз. Советник Нан просит вас прибыть к ним в Палату Совета незамедлительно…
– Уже иду!
Они вышли из шлюза, держа в руках шлемы, и вступили в город.
– Я родился здесь, – просто произнес Амар.
С невысокого скалистого мыса, где они сейчас находились, перед ним открылся вид прекраснейшего и удивительнейшего творения рук человеческих.
Огромный матовый купол переливался в отблесках, отражающихся в реке. Повсюду извивались небольшие каналы с маленькими разводными мостами. Озера… Висячие сады… Это были первые впечатления Надира и Цилы. Расцвеченный невероятными цветами город простирался перед ними гигантской дугой, напоминающей радугу, поскольку цвета кварталов менялись постепенно в порядке привычном в солнечном спектре.