Выбрать главу

– Конечно, вы не понимаете, – согласился «Эйч», кивнув на серебряную палочку. – Все станет ясно, как только вы посмотрите… вот сюда.

Даже не задумываясь о своих действиях, Ларс и Лиза последовали указаниям. Из кончика устройства раздался пронзительный свист, сопровождаемый вспышкой света, и молодая пара моментально впала в ступор.

– Башня закрыта на ремонт, – сообщил молодой мужчина, а затем остановился, обращаясь к Ларсу: – Сделаете предложение по пути вниз.

Пара удивленно огляделась по сторонам. Младший мужчина отвел Ларса и Лизу к лифтам, и как только двое зашли в кабину, протянул руку и нажал кнопку «вниз», оставив влюбленных в полном недоумении. Двери закрылись, и лифт уехал.

Напарник агента Эйч посмотрел на часы.

– Приступим?

Не успел тот ответить, как вдруг со звездного неба прямо в антенну на вершине башни обрушился мощный разряд красного света, сорвал с петель дверь и отправил прямиком в агента. Удар оказался такой силы, что тот отлетел назад, врезался в металлическую решетку лифтовых дверей и провалился в зияющую шахту.

Чтобы затормозить падение, Эйч махал руками и пытался за что-нибудь ухватиться. Он задевал пальцами края металлических профилей, но полет оказался слишком быстрым. Эйч врезался в крышу спускающегося лифта и чудом не скатился вниз. Свесившись с края и глядя за стекло, он понял, что стал свидетелем еще одной трогательной сцены: Ларс снова встал на колено перед Лизой с кольцом в руке.

– Лиза, ты выйдешь…

Эйч постучал в стекло, и двое влюбленных в недоумении уставились на симпатичного, хорошо одетого незнакомца, цепляющегося за край их кабины.

– Кто вы, черт возьми? – закричал Ларс.

В ответ Эйч поднял маленькое серебряное устройство, и оно в очередной раз вспыхнуло ярким светом, приведя в ступор молодую пару.

– Спроси ее снова, – крикнул Эйч, – внизу!

Не успели влюбленные опомниться, как агент уже перепрыгнул с края лифта на профили между шахтами. Не теряя ни секунды, Эйч оттолкнулся, уцепился за перекладину на дне поднимающегося лифта и поехал вверх, наблюдая за опускающейся к первому уровню кабиной Ларса и Лизы.

На нижней смотровой площадке напарник агента Эйч, Хай Ти, вновь проверил время. Пока он смотрел вниз в открытую шахту, пытаясь разглядеть хоть что-то, раздался очередной удар молнии. Динь! – а вот и лифт. Двери открылись, и появился Эйч. Отряхивая свой безупречный костюм, он направился к напарнику, будто опаздывал на обед, а не к концу света.

– Вот ты где.

Голос Хай Ти был столь же беспечным, как и вид его друга. Словно синхронизированный механизм, мужчины прошагали вперед, подняли металлические кейсы и прошли через поврежденный дверной проем.

Поднявшись по грязной винтовой лестнице, они оказались в просторном, но пыльном зале, затянутом паутиной. Место напоминало помесь железнодорожной платформы и электростанции, чья архитектура вызвала ностальгию по фантастическому будущему, которое пока еще даже не наступило. Такое чувство, что станцию спроектировал сам Г. Д. Уэллс[1]. На полу и металлических мостках лежала ржавая стальная решетка, а вдоль депо тянулись обнаженные трубы всех размеров, изгибаясь и исчезая в полах и потолках. Некоторые из них были голыми и безынтересными, в то время как другие украшал декоративный рельеф в викторианском стиле. Мужчины прошли мимо деревянного киоска с железной решеткой на окне. Кабинка напоминала билетную кассу, где по бокам до сих пор слабо держались обрывки уже несуществующего расписания и объявлений.

Вдоль стен располагались деревянные скамейки. Агенты продолжали идти мимо покрытых паутиной многочисленных тележек, среди которых стояла одна большая продовольственная, похожая на скелет гигантской тачки. Из-за железных лестниц, ведущих на верхние мостки, выглядывала дальняя стена, где до сих пор висели нерабочие шкалы и индикаторы. Их темные, грязные циферблаты потрескались и разбились, а стрелки вышли из строя.

Эйч и Хай Ти вышли на платформу, откуда были видны три большие арки размером с тоннель метрополитена. Каждая из арок освещалась синим светом, имела римскую нумерацию от I до III и закрывалась плотной металлической дверью с круглым замком в центре. Замок, как и арки, тоже сиял голубым.

Над тремя дверьми на пьедестале стояла консоль из полированной латуни. Она состояла из трех круглых панелей управления, переполненных устаревшими датчиками и рычагами.

Эйч посмотрел на потолок в изящное круглое окно из стекла и стали. Искрящийся ледяной свет полной луны заливал стены. Доступ к порталам открывался лишь в том случае, когда полная луна закрывала весь просвет окна. Агенты одновременно поставили свои металлические кейсы, опустились на колени и открыли замки. Внутри лежали блестящие серебристые части деатомайзеров серии 7: большие «пушки», созданные с единственной целью – уничтожить инопланетную расу Роя.

вернуться

1

Герберт Джордж Уэллс – английский писатель и публицист, автор научно-фантастических романов.