Переводчик-телепат болезненно сжался, умоляя Бигбага остановиться. Бигбаг прислушался.
– Это сложное слово, а пишется оно так: "Пфкхрукхт", – сказал тот, кто царапал.
– Да нет! – отобрал у него пишущую палочку другой. – Его надо писать через "в" и через два "у": "Пхвруухт".
– Парни, чем вы слушали? Пишется так: "Хврухт". И все.
– Джентльмены, – сказал Бигбаг (а на самом-то деле, конечно, переводчик-телепат, которому он позволил проявить себя). – Простите, что вмешиваюсь в ваш разговор, но единственно правильное написание данного слова: "Ф-Р-У-К-Т". Вы найдете его в любом словаре.
Он с достоинством проследовал к своему экипажу. Переводчик-телепат раздулся от удовольствия.
– Образованный, – услышал он в спину. – Тараканов морит. Туда без колледжа не берут.
– И читал много. Словари…
– Нет, парни. Хоть он и образованный, и начитанный, а я все равно готов помазаться на упаковку пива: на самом деле он ни разу в жизни не слышал, как пердит слон.
Ювелирная лавка Розенберга находилась через перекресток отсюда…
Кей вел машину в своеобычной маниакальной манере: жал на газ вместо тормоза и гудел без передыху. На перекрестки он выезжал сугубо на красный свет, скорость превышал всего в два-три раза (Джей мог поспорить, что в четыре. Или в пять. В крайнем случае), а поворачивал так, что любой голливудский каскадер удавился бы от зависти. Джей при этом бился головой о боковое стекло, хотя совсем не по своей воле и далеко не от отчаянья.
– Эй! – не выдержал Джей после очередного соприкосновения с дверцей.
– Прошу прощения. Но нам надо поднажать.
– Поднажать? – возмутился Джей. – Ты это о чем, чтоб тебе провалиться? Мы и так гоним под сто миль!
– Сто тридцать, – поправил Кей, мельком глянул на спидометр и, решив, что недостаточно гонит, прибавил газу. – Но для нашей черепашки это не предел. Не возражаешь, если я закурю?
– Чего?
Джей закрыл глаза, чтобы не видеть стремительно надвигающийся на них грузовик. Сейчас будет грандиозный шмяк. И куча искореженного металла. И два трупа. Неопознанных.
– Если я закурю. В машине.
Вот-вот, сейчас… И они, и грузовик, и еще пара машин, наверное, сплющатся в дымящуюся гармошку. Вот уж будет пробка так пробка! Долго же ее придется растаскивать. Шмяк все не наступал, и Джей приоткрыл один глаз.
Грузовик давно уже остался позади, а Кей даже соизволил вернуться со встречной полосы на разрешенную.
– Да плевать я хотел, куришь ты или нет!
– Не лезь в бутылку, молодой человек. Ты же сам хотел, чтобы я был с тобой повежливее. Сейчас многим не нравится, когда курят в машине. Не то, что раньше. Тогда почти все курили. Это потом уже все помешались на экологии. Чтобы выкурить сигарету в собственном сортире, надо запрашивать разрешение у комитета по охране окружающей среды.
Хотя попыток достать пачку сигарет он почему-то не делал, за что Джей был ему весьма благодарен. Правда, его благодарность была бы еще горячее, если бы напарник заткнулся, сбросил скорость хотя бы вдвое и почаще смотрел бы на дорогу. Но Кей опять пренебрег его желаниями.
– Конечно, – как ни в чем не бывало продолжал он, – мне лучше бросить. Вижу, тебя мутит от табачного дыма. Бросить курить ничего не стоит, я сам это делал раз пять или шесть. Я на этом деле собаку съел. Бросал и на день, и на неделю; как-то раз продержался целый месяц. Но потом какой-нибудь Ретоб Нейтральный убегал с Ретобом Позитивным, или Грегног случайно съедал флигпарга, я начинал нервничать и, понятное дело, закуривал снова. Все это наводит на мысль, что мне порой недостает силы воли. Самодисциплина хромает.
– Может, дашь мне порулить? – спросил Джей, чтобы сменить тему.
– Мал еще, – привычно отозвался напарник. – Перетопчешься. Джей тут же обиделся:
– К твоему сведению, у меня класс В. Напарник не впечатлился.
– А я вожу дольше твоего, – отрезал он, в последнюю секунду уворачиваясь от столкновения с патрульной машиной. Копы включили мигалку и бросились следом, да куда им. Пару кварталов они еще играли друг с другом в "Индикар", но потом город кончился и Кей так разрезвился на просторе, что копы застыдились и отстали.
Джей сидел, вцепившись обеими руками в сиденье, и вспоминал какую-нибудь подходящую случаю молитву, потом успокоился, вспомнил, что обижен, и некоторое время дулся, глядя в окно. Потом раскапризничался:
– А далеко еще? А сколько осталось? А я хочу пи-пи. А я есть хочу. Папочка, а можно мы остановимся у сувенирной лавки?
Кей коротко качнул головой.
– Мы почти на месте, детка.
"Почти на месте" оказалось практически на границе штата. Последний час они ехали по местности настолько деревенской, что Джей отказывался верить собственным глазам. Коровы, лошади, навоз, куры, поля, леса. У Джея немедленно начался приступ агорафобии. Он сказал об этом напарнику, и Кей наконец-то рассмеялся.
– Тебе почаще надо выбираться за город, – сказал он. Потом подумал и добавил:
– Но не бойся. Теперь тебе это обеспечено.
Вот спасибочки, еще больше приуныл Джей.
Дорога петляла между деревьями, становясь все уже и ухабистей. К тому времени, как они все-таки добрались до места, Джей уже считал, что вокруг них расстилаются бескрайние монгольские степи. Посреди пустого пространства – слишком большого, по мнению Джея, – стоял всего один дом размером не больше трейлера. А в дорожку перед ним были вбиты обгоревшие и раздавленные останки пикапа. Наверное, то, что врезалось в них в их бытность грузовиком, было очень большим и тяжелым.
– Это у них так грузовик перегрелся или я чего-то не понимаю? – Джей невольно поежился, подавив жгучее желание неотрывно наблюдать за небом.
Кей остановил машину перед домом.
Джей протянул руку к дверце.
– Подожди.
Ну вот, то не садись в машину, то не вылезай из нее…
– Дадим хозяйке дома время поволноваться. Когда люди выбиты из седла, с ними легче работать.
Спустя минуту на крыльце дома появилась женщина. Назвать ее "простой" – как припечатала ее желтая газетенка – язык не поворачивался. Лицо густо напудрено и нарумянено. На губах помада – слишком яркая, слишком красная, слишком толстым слоем положенная.
– Чем могу помочь, джентльмены? – спросила женщина.
Пошли, – скомандовал Кей, и напарники выбрались наружу. Кей на ходу достал из кармана бумажник, а из бумажника визитную карточку. На взгляд Джея, это был просто прямоугольный кусочек картона. К тому же совершенно чистый.
И тут этот картон превратился в удостоверение Конторы в кожаном чехле, с печатями и подписями во всей красе, все как положено.
– Хочу такую же визиточку, – простенал Джей.
– Мал еще.
Кей помахал удостоверением.
– Как поживаете, мэм? Я – специальный агент Молдер. А это – спецагент Скалли, – злорадно добавил он. – Мы из ФБР. Хотелось бы задать вам несколько вопросов. О вашем госте.
И ткнул пальцем в небо.
– Тоже приехали посмеяться? – недружелюбно спросила женщина.
Кей заверил ее, что если она найдет в Бюро хоть одного человека с чувством юмора, спецагент Скалли собственноручно вскопает ее огород. Хозяйка чуть-чуть оттаяла. Джей хотел было напомнить, что огорода при доме не видать, но вместо этого сморщился и издал некий звук, в котором с трудом, но все-таки можно было определить полное согласие с мнением старшего коллеги. Кей с лучезарной улыбкой убрал свою ногу с ботинка напарника.
– Можно нам войти?
Женщина скорбно оглядела его с ног до головы, потом ту же процедуру проделала с Джеем, поджала губы. Наверное, посетители не произвели на нее должного впечатления, несмотря на трудовой энтузиазм Кея. Тем не менее женщина посторонилась, пропуская их в крошечную кухню: