Выбрать главу

notes

Примечания

1

Квіти зла (фр.).

2

Бейль, Анрі-Марі – справжнє ім’я французького письменника Фредеріка Стендаля (1783–1942).

3

Раб, слуга, наймит (нім.).

4

Сердечна згода (фр.). Йдеться про військово-політичну угоду між Францією, Росією та Великою Британією (1904-1909), відому під назвою «Антанта».

5

Його величність.

6

Від нім. Bär – «ведмідь».

7

Від нім. Meier – «фермер, орендатор, сільський староста».

8

Від нім. Gelb, Blau, Rot, Gold – кольори «жовтий», «блакитний», «червоний», «золотистий».

9

Чоловік з майбутнім (англ.).

10

Прізвище Ґрюн (від нім. grün) означає «зелений».

11

Нім. Genie («ґеній») вимовляється на французький манір – «жені», тоді як нім. genial («ґеніальний») – «ґеніаль».