Выбрать главу

13 В XVII веке литературное произведение (чаще всего роман), в котором реальные лица выведены под вымышленными именами.

14 Фландрская провинция Франш-Конте была завоевана в результате молниеносной экспедиции Конде, но скорее в качестве разменной монеты, чтобы, вернув ее, закрепить в Аахенском договоре другие приобретения 1667 года. Была вновь завоевана в 1674-ом и окончательно присоединена в 1678-ом.

15 В Версале никогда не стучали в дверь, а только скреблись в нее.

16 Расин не был штатным чтецом, но Людовик предпочитал его чтение, так как Расин умел не только отобрать самое интересное и при необходимости обсудить прочитанное, но мог на ходу исправлять слог автора, и король считал, что «у него особый талант дать почувствовать красоту тех произведений, которые он читал». Не сказался ли здесь опыт работы Расина с актерами Бургундского отеля?

17 Увидев сделанную Наттье прекрасную копию с картины Риго, король сказал: «Продолжайте работать так же, и вы станете великим человеком».

18 Нужно было на скаку унести или проткнуть пикой головы, находящиеся в дальнем конце ристалища.

19 Таково традиционное толкование. Но настоящий барочный девиз должен быть многозначным, богатым смыслами. Франсуа Блюш предлагает перевод: «И для многих равный» (так как Солнце равно дарит свет многим).

20 «Деревня Королевы» в Версале, построенная в 1783 году на волне руссоизма: домики, крытые соломой, настоящая молочная ферма, вокруг сад в англо-китайском вкусе.

21 Аспидный сланец (плотная, легко слоящаяся на тонкие плитки разновидность глинистого сланца) традиционно использовался во Франции как кровельный материал.

22 Эта королевская и приходская церковь строилась с XII по XVI век.

23 Буало как приверженец древних авторов противопоставлял «мишуре Тассо» «золото Вергилия».

24 Трагедия Корнеля.

25 «Начинает волноваться» означает: то лично читает королю нотацию, то заказывает панихиду по своей здравствующей супруге и т. п.

26 Стихи из романа Лафонтена «Любовь Психеи и Купидона». «Наука». М.—Л.: 1964. С. 18. Перевод Н.Я. Рыковой.

27 Его роль играл сам Мольер.

28 Тайный брак Великой Мадемуазель де Монпансье и герцога де Лозена был заключен около 1681 года.

29 Tragedie (mise) еn musique — так первоначально называлась во Франции серьезная пятиактная опера. Слово «опера» обычно применяли к более легким и коротким сочинениям: комедиям, пасторалям, операм-балетам. Позднее трагедию на музыке будут называть «tragedie lyrique» — «музыкальная трагедия».

30 Обе пьесы — Люлли и Кино.

31 Опера Франческо Сакрати.

32 Оркестровые фрагменты.

33 В этом году началась война с Соединенными Провинциями.

34 «Иконология...» Чезаре Рипы — одно из наиболее известных и значительных собраний эмблем — впервые была издана в Риме в 1593 году, затем многократно переиздавалась. Французский перевод Жана Бодуэна появился в 1643 году, но книга была известна во Франции и раньше. Как пишет переводчик, книга «особенно необходима для ораторов, поэтов, скульпторов, живописцев, инженеров, чеканщиков медалей, девизов, авторов балетов и драматических поэм».

35 Германский император, в то время Леопольд I.

36 Мадам де Севинье писала своему кузену Бюссе-Рабютену: «А ведь наш король поистине восхитителен и заслуживает того, чтобы его сопровождали настоящие историографы, а не эти два поэта», не привыкшие передвигаться «пешком, верхом, по уши в грязи, ночуя при свете луны, прекрасной любовницы Эндимиона». Буало действительно быстро уставал и оказался самым ленивым из историографов, Расин же отличался большим усердием, хотя и не мог проводить в седле столько же времени, сколько король.

37 Согласно другим источникам, Луиза де Лавальер трижды сама пыталась уйти в монастырь, и на третий раз это ей было позволено.

38 «Служанкой-госпожой», отсылка к одноименной опере Перголези.

39 Результаты конкурса вызвали скандал: среди финалистов, оставшихся за бортом, были такие имена, как Шарпантье, Демаре и Лоренцани.