— Разве королева не знает, что я дал зарок умереть действующим министром?
Господин де Морепа, со своей стороны, предложил назначить военным министром графа дю Мюи.
Это было весьма уместно. Господин дю Мюи, неподкупный человек, не желавший ничего получать от фавориток покойного короля, пребывал в мыслях и в сердце Людовика XVI, который написал ему, даже не дожидаясь приезда г-на де Морепа, и призвал его приехать ко двору.
Двумя этими назначениями кабинет герцога д’Эгийона оказался поколеблен в самой основе. Герцог понимал нетерпимость своего положения и подал в отставку.
В итоге в правительстве остались:
господин де Буан — государственный секретарь по делам военно-морского флота,
аббат Терре — генеральный контролер финансов,
господин де Мопу — хранитель печати,
и, наконец, Ла Врийер — государственный секретарь по делам Парижа.
Вот несколько эпиграмм, свидетельствующих об оценке этих министров в то время. Начнем с общей эпиграммы на них, а потом перейдем к другим:
Какую вывеску смешную, ты слыхал,
Мазила местный парфюмеру написал?
В один флакон, похожий на пилюлю, он поместил зараз
Мопу, Буана, Морепа, причем без всяких там прикрас,
И д’Эгийона запихал под тот же самый кров,
А на флаконе написал: «Вот уксус четырех воров!»
Ну а теперь переходим к каждому в отдельности.
Вот эпиграмма на г-на Буржуа де Буана:
Ты явным слабоумием своим, Буан,
Печалишь Францию, забавишь англичан.
Но должность есть, где ты не принесешь урона:
Назначить следует тебя министром Шарантона!
Вот эпиграмма на аббата Терре:
Средь сих господ, столь ценных для отчизны,
Вы менее других, аббат, достойны укоризны.
Умнее и подлее всех, кто окружает трон,
За редкий гений свой вы заслужили Монфокон!
Вот эпиграмма на герцога де Ла Врийера:
Министр бездарнейший, сановник без заслуг,
Униженный донельзя с другими заодно,
В отставку подавай, не медли доле, друг:
Предвижу я, как вышвырнут тебя в окно!
Впрочем, г-на де Ла Врийера настолько определенно воспринимали как уже вышвырнутого в окно и убившегося при падении, что сочинили ему эпитафию; вот она:
Сошел бесславно Фелипо в могилу.
Министром он всегда был через силу.
Притом хоть сам на бочку был похож,
Средь самых знатных числился вельмож,
Поскольку был он — люди ведь не лгут —
Большой дурак и невозможный плут!
А кроме того, поскольку достославной курицы в горшке, обещанной Генрихом IV, так никто еще и не видел, люди злословили:
Ну вот и курицу в горшке нам скоро подадут!
По крайней мере, все ее нетерпеливо ждут.
За двести лет, с тех пор как нам обещано ее подать,
Успели, верно, бедную вчистую ощипать!
Впрочем, в разгар всех этих событий, пребывая в ожидании падения прежних министров и восстановления прежних парламентов, все возлагали надежды на нового короля.
Вот песенка Колле, свидетельствующая об этих надеждах. Ее распевали на мотив «Повешенных»:
Послушайте, простые люди и вельможи,
Историю о юном короле, задумавшем, похоже,
В страну благие нравы возвратить
И досыта народ весь накормить.
Но план его прекрасный, ходит слух,
Не взял в расчет плутов и потаскух.
Желая вернуть добронравье и честь,
Забыл он вельможных сеньоров учесть.
И если хочет изгнать он из Франции срам,
Куда девать велит благороднейших дам?
Вот вышлет, скажем, всех он волокит,
А как с попами быть, не говорит!
Король, видать, терпеть не может лесть,
Но царедворцев ведь кругом не счесть!
Что станет делать верный друг князей,
В провинции носящий имя блудодей?
Куда девать приверженцев греха,
Коль скоро совесть их к добру глуха?