Выбрать главу

362 … Мирабо узнал об этом поступке герцога и, придя в ярость, бросил в его адрес знаменитую остроту, настолько великолепную, что она не воспринимается как непристойная. — Мишле приводит в своей «Истории Французской революции» упомянутую остроту Мирабо в несколько смягченном, по его словам, виде: «Это евнух по части преступления: он хотел бы, да не может!»

… Этим человеком был беззаветно преданный герцогу Орлеанскому г-н де Силлери Жанлис, изо всех сил помогавший жене, которая отправила в самую гущу мятежников свою дочь Памелу вместе с лакеем в красной ливрее. — Господин де Силлери Жанлис — Шарль Алексис Брюлар (1737–1793), маркиз де Силлери, граф де Жанлис, французский военачальник и политический деятель; бригадный генерал, депутат Генеральных штатов и Конвента; с 1763 г. супруг Фелисите дю Кре де Сент-Обен (1746–1830), госпожи де Жанлис, знаменитой писательницы, любовницы герцога Филиппа Орлеанского и гувернантки будущего короля Луи Филиппа; был гильотинирован 31 октября 1793 г.

Памела — Стефания Каролина Анна Симс (1773–1831), воспитанница Фелисите де Жанлис, называвшей ее Памелой; считалась внебрачной дочерью герцога Филиппа Орлеанского и Фелисите де Жанлис; с 1792 г. супруга лорда Эдварда Фицджеральда (1763–1798), одного из руководителей Ирландского восстания 1798 года, родившая мужу четырех детей; с 1800 г. супруга Джозефа Питкерна (1764–1844), американского дипломата, консула в Гамбурге.

363 … именно такой была авансцена Варфоломеевской ночи… — Варфоломеевская ночь — см. примеч. к с. 32.

364 … Когда процессия пересекала площадь Парадов, оркестр швейцарской гвардии играл мелодию «Где может быть лучше, чем в лоне семьи?»… — Площадь Парадов (фр. place d'Axmes) — огромная площадь перед Версальским дворцом, с которой начинается Парижский проспект, главная магистраль города Версаля; служит продолжением т. н. Почетного двора королевского дворца (cour d’Honneur).

«Где может быть лучше, чем в лоне семьи?» («Où peut-on être mieux qu’au sein de sa famille?») — популярная ария из музыкальной комедии «Люсиль» («Lucile»; поставлена впервые 5 января 1769 г.) льежского композитора Андре Эрнеста Модеста Гретри (1741–1813), написанная на либретто французского драматурга, поэта и философа Жана Франсуа Мармонтеля (1723–1799); неофициальный гимн Французского королевства в годы Первой и Второй реставраций, всегда исполнявшийся в присутствии королевской семьи.

365 … будто бы видели солдат у заставы Анфер. — Застава Анфер, входившая в систему таможенной стены, опоясавшей Париж в 1784–1790 гг., располагалась в левобережной части французской столицы, на месте нынешней площади Данфер-Рошро; здания таможенной конторы дошли до нашего времени.

366 … это новоявленный грек из Марафона… — 12 сентября 490 г. до н. э. близ селения Марафон в 42 км к северо-востоку от Афин греческие войска нанесли поражение высадившейся там персидской армии. По преданию, гонец, посланный в Афины с известием о победе, пробежал без остановки все 42 км и пал в городе бездыханным.

… Войска, стоявшие лагерем на Марсовом поле, снялись прошедшей ночью… — Марсово поле — военный плац перед Королевской военной школой в Париже (см. примеч. к с. 313), расположенный на левом берегу Сены и названный в честь бога войны Марса; ныне общественный парк, рядом с которым находится Эйфелева башня, построенная в 1887–1889 гг.

367 … Депутаты доехали до заставы Конферанс, а затем пешком дошли до Ратуши… — Застава Конферанс (то же, что застава Пасси, или Версальская застава) находилась на правом берегу Сены, напротив Марсова поля.

369 … Затем все отправились в собор Парижской Богоматери… — Собор Парижской Богоматери — кафедральный собор Парижского епископства, построенный на острове Сите в 1163–1345 гг.; один из шедевров французского средневекового зодчества, национальная святыня Франции.

… французские гвардейцы, нуждавшиеся в королевском прощении не больше, чем Валер в благословении Гарпагона… — Валер — персонаж комедии Мольера «Скупой, или Школа лжи» («LAvare ou l'Ecole du mensonge»; 1668), молодой человек, который влюблен в девицу Элизу и безуспешно пытается снискать расположение скупца Гарпагона, ее отца, а в итоге обручается с ней, не имея на то согласия скаредного старика.