Выбрать главу

… Мирабо основал газету «Прованский курьер». Горса — «Версальский курьер». Бриссо — «Французский патриот». Барер — «Рассвет». — «Прованский курьер» — см. примеч. к с. 279.

Горса, Антуан Жозеф (1752–1793) — французский журналист и политический деятель, издатель «Версальского курьера» (см. примеч. к с. 423), депутат Конвента, жирондист; был казнен 7 октября 1793 г.

Бриссо, Жак Пьер (1754–1793) — один из крупнейших деятелей Великой Французской революции, журналист, издатель газеты «Французский патриот», депутат Законодательного собрания и Национального Конвента, горячий приверженец республики, глава партии жирондистов; был казнен 31 октября 1793 г.

«Французский патриот» («Le Patriote français») — ежедневная парижская газета, основанная Бриссо как трибуна революционных идей и выходившая с 28 июля 1789 г. по 2 июня 1793 г.

Барер — Бертран Барер де Вьёзак (1755–1841), французский политический деятель, адвокат, один из известнейших ораторов эпохи Революции; депутат Генеральных штатов, избранный от третьего сословия Бигорра; депутат Национального конвента, лавировавший между монтаньярами и жирондистами и голосовавший за немедленную казнь короля; председатель Конвента с 29 ноября по 13 декабря 1792 г.; член Комитета общественного спасения, курировавший вопросы внешней политики и народного образования; после Второй реставрации был изгнан из Франции и вернулся на родину лишь после Июльской революции 1830 года.

«Рассвет» («Le Point du jour») — ежедневная парижская газета, имевшая подзаголовок «Итог того, что происходило накануне в Национальном собрании» и выходившая с 19 июня 1789 г. по 1 октября 1791 г. Основателем ее был Бертран Барер де Вьёзак.

… беглецы доберутся всего лишь до Варенна. — О бегстве в Варенн см. примеч. к с. 404.

435 … Было задумано захватить Монтаржи, куда уже отправился барон де Вьомениль, товарищ по оружию Лафайета во время войны в Америке… — Монтаржи — город в центральной части Франции, в ПО км к югу от Парижа, в соврем, департаменте Луаре.

Барон де Вьомениль — Антуан Шарль дю У (1728–1792), барон де Вьомениль, французский военачальник и колониальный администратор, генерал-лейтенант (1781), участник Американской войны за независимость, губернатор Мартиники (1789); был горячо предан королевской семье и умер от ранения, полученного при обороне Тюильри 10 августа 1792 г.

… двор остановил свой выбор на Фландрском полке, командир которого, г-н де Люзиньем, не должен был вызывать никакого беспокойства… — Фландрский полк — один из старейших пехотных полков французской армии, созданный в 1597 г., с 1762 г. называвшийся Фландрским, в 1791 г. переименованный в 19-й пехотный полк, а в 1797 г. расформированный.

Господин де Люзиньем (Lusignem; в некоторых источниках, в том числе и у Вебера, Lusignan) — Юг Тибо Анри Жак, граф де Лезе-Люзиньем (1749–1815), французский военачальник и политический деятель, генерал-майор (1790), в 1784–1790 гг. командир Фландрского полка, депутат Генеральных штатов от дворянства Парижа.

437 … на трибуну поднялся г-н де Жессе… — Господин де Жессе — Жозеф Анри де Жессе (ок. 1755–1794), барон де Лева, французский политический деятель, капитан Королевского пикардийского полка, депутат Генеральных штатов от дворянства сенешальства Безье; председатель Учредительного собрания с 30 августа по 10 сентября 1790 г.; во время Террора был заключен в тюрьму и умер там от тифа 6 февраля 1794 г.

443 … вы недавно слышали исполненные бешенства слова: «Катилина у ворот Рима, а они совещаются!» — Эти слова бросил в лицо Мирабо депутат Гупиль де Префельн (см. примеч. к с. 420), намекая на его сговор с Пале-Роялем, 31 августа 1789 г., почти за месяц до того, как Мирабо произнес свою знаменитую речь о банкротстве (26 сентября 1789 г.), которую Дюма приводит здесь полностью. Катилина, Луций Сергий (ок. 108–62 до н. э.) — римский политический деятель, сторонник Суллы; в 60-х гг. I в. до н. э. стремился добиться консульской власти, демагогически выступая защитником римской бедноты, а также разорившихся аристократов, обещая тем и другим отмену долгов; потерпев неудачу, организовал заговор, был разоблачен Цицероном, бежал и поднял восстание против сената, но был разбит и погиб в бою.

Слова «Катилина у ворот Рима!» (лат. Catilina ante portas) являются перефразировкой латинского крылатого выражения «Hannibal ante portas» («Ганнибал у ворот!»), которое служит предупреждением о близкой опасности, требующей немедленных действий.

444 …приказал прибыть сюда Фландрскому полку, который столь достойно вел себя в Дуэ и других местах. — Дуэ — старинный город на севере Франции, в соврем, департаменте Нор, в 30 км к югу от Лилля, в средние века принадлежавший графам Фландрским и в 1667 г. отошедший к Франции.