Выбрать главу
Он как Булочник, в сущности, взят был на борт,          Но позднее признаньем потряс, Что умеет он печь только Базельский торт,          Но запаса к нему не запас.
Их последний матрос, хоть и выглядел пнем, —          Это был интересный пенек: Он свихнулся на Снарке, и только на нем,          Чем вниманье к себе и привлек.
Это был Браконьер, но особых манер:          Убивать он умел лишь Бобров, Что и всплыло поздней, через несколько дней,          Вдалеке от родных берегов.
И вскричал Балабон, поражен, раздражен:          «Но Бобер здесь один, а не пять! И притом это — мой, совершенно ручной,          Мне б его не хотелось терять».
И, услышав известье, смутился Бобер,          Как-то съежился сразу и скис, И обеими лапками слезы утер,          И сказал: «Неприятный сюрприз»
Кто-то выдвинул робко отчаянный план:          Рассадить их по двум кораблям. Но решительно не пожелал капитан          Экипаж свой делить пополам.
«И одним кораблем управлять нелегко,          Целый день в колокольчик звеня, А с двумя (он сказал) не уплыть далеко,          Нет уж, братцы, увольте меня!»
Билетер предложил, чтобы панцирь грудной          Раздобыл непременно Бобер И немедленно застраховался в одной          Из надежных банкирских контор.
А Банкир, положение дел оценя,          Предложил то, что именно надо: Договор страхованья квартир от огня          И на случай ущерба от града.
И с того злополучного часа Бобер,          Если он с браконьером встречался, Беспричинно грустнел, отворачивал взор          И как девушка скромно держался.

Вопль второй

Речь капитана

Балабона судьба им послала сама:          По осанке, по грации — лев! Вы бы в нем заподозрили бездну ума,          В первый раз на него поглядев.
Он с собою взял в плаванье Карту морей,          На которой земли — ни следа; И команда, с восторгом склонившись над ней          Дружным хором воскликнула: «Да!»
Для чего, в самом деле, полюса, параллели,          Зоны, тропики и зодиаки? И команда в ответ: «В жизни этого нет,          Это — чисто условные знаки.
На обыденных картах — слова, острова,          Все сплелось, перепуталось — жуть! А на нашей, как в море, одна синева,          Вот так карта — приятно взглянуть!»
Да, приятно… Но вскоре после выхода в море          Стало ясно, что их капитан Из моряцких наук знал единственный трюк —          Балабонить на весь океан.
И когда иногда, вдохновеньем бурля,          Он кричал: «Заворачивай носом! Носом влево, а корпусом — право руля!» —          Что прикажете делать матросам?
Доводилось им плыть и кормою вперед,          Что, по мненью бывалых людей, Характерно в условиях жарких широт          Для снаркирующих кораблей.
И притом Балабон — говорим не в упрек —          Полагал, и уверен был даже, Что раз надо, к примеру, ему на восток,          То и ветру, конечно, туда же.
Наконец с корабля закричали: «Земля!» —          И открылся им брег неизвестный. Но, взглянув на пейзаж, приуныл экипаж:          Всюду скалы, провалы и бездны.
И, заметя броженье умов, балабон          Произнес утешительным тоном Каламбурчик, хранимый до черных времен, —          Экипаж отвечал только стоном.
Он им рому налил своей щедрой рукой,          Рассадил, и призвал их к вниманью, И торжественно (дергая левой щекой)          Обратился с докладом к собранью: