Сэмюэль вскочил на спину Абелю, и, протянув руку Лин, помог забраться и ей. Мелкий дождь проникал под воротник пальто.
— Держись, — предупредил Сэм, а Лин замешкалась, не зная, куда ей девать руки. Наконец, она сжала руками бока Абеля. Под пальцами заскользила холодная мокрая кожа.
В следующий момент Абель сделал шаг вперёд, и словно тяжёлый камень рухнул вниз. У Лин всё перевернулась внутри. Желудок скрутило. Они же сейчас разобьются! Не сдержавшись, Лин тихо пискнула, и вцепилась в Сэма. Она прижалась к нему вплотную, обхватив его руками за талию, а лицо спрятала у него на плече. Ветер ревел со страшной силой. Тонкая полоска ткани, что стягивала волосы на затылке, сорвалась, и тёмную копну откинуло назад.
Махая крыльями, Абель взмывал всё выше, и Лин практически вжалась в тело Сэма.
Ей было страшно.
— Лин, расслабься. Я не дам тебе упасть, — услышала она голос Сэма, который донёсся до неё вместе с очередным порывом ветра. Невольно она взглянула на его профиль: длинные изогнутые ресницы прикрывали глаза, чувственная линия рта сжата, красиво очерченные скулы проступали под тонкой белоснежной кожей.
Она верила ему.
Лин распахнула глаза и взглянула вниз. Под ними, словно на ладони, раскинулся Лондон. Улочки и дома казались крошечными, и напоминали игрушечные. Тёмная гладь Темзы, изгибаясь, убегала далеко вперёд.
Абель летел, размахивая своими массивными крыльями. Когда впереди замаячило величественное и красивое здание, с высокими шпилями, Абель стал держать курс прямо на него. Спустя несколько минут он мягко приземлился прямо на крышу этого здания, что находилось на высоте порядка десяти метров от земли.
Ветер вокруг них стих, земля больше не мелькала перед глазами, но они продолжали сидеть, тесно прижавшись друг к другу. Оба молчали, боясь нарушить хрупкую близость, что породил этот полёт.
Спустя некоторое время недовольное фырканье Абеля развеяло очарование момента. Отстранившись, наконец, от Лин, Сэмюэль спрыгнул вниз, и произнёс натянутым голосом:
— Мы на месте.
Глава XII
Сэмюэль помог Лин спуститься, осторожно придержав за руку. Её ладонь невесомо легла в его руку, пальцы на мгновение переплелись, но, будто опомнившись, Сэм быстро отступил назад, разорвав прикосновение. Лин спрыгнула вниз. Подошва стоптанных ботинок коснулась твёрдой поверхности крыши. Под ногами хлюпнула вода, образовавшая здесь из-за дождя.
— Идём, — поманил её за собой Сэм, и зашагал к одной из башен, что округлыми шапками возвышались по всему периметру крыши. Его голос был скомканным и прерывистым. Лин чувствовала, его что-то беспокоит.
«Это тебя совершенно не касается!» — мысленно оборвала она себя, и последовала за ним.
Хмурое небо, затянутое серыми облаками, низко нависало над ними. Лин казалось, что протяни она руку, сможет коснуться их свинцовой тяжести.
Дойдя до той башни, что располагалась по центру, Сэм надавил рукой куда-то под её покатой куполообразной крышей, и дверь, которую Лин сначала даже не заметила, отворилась с тихим щелчком. В образовавшемся проёме показалась каменная лестница, что убегала далеко вниз. Они стали спускаться. Сэмюэль шёл впереди. Лин старалась не отставать. В этом слегка изогнутом туннеле не было окон, и если бы не канделябры, развешанные по стенам, то им бы пришлось идти в кромешной темноте. Шаг за шагом Лин преодолела все ступеньки. Лестница привела их к очередной двери. Массивной и деревянной. Отворив её, Сэм пропустил вперёд Лин, и следом вошёл сам. Они оказались внутри просторной комнаты. Лин огляделась.
Это был огромный, просто гигантских размеров, вестибюль, интерьер которого был выполнен во всевозможных оттенках бежевого с добавлением позолоты. Каждая мелочь здесь кричала о роскоши и достатке, каждый завиток был продуман до основания. Золотистые канделябры, развешанные по стенам, ярко освещали всё пространство вокруг. После извилистого тоннеля с его голубоватым полумраком, здесь казалось невероятно светло. Лин зажмурилась, давая глазам возможность привыкнуть к такому резкому контрасту.
— Мистер Калхано, — неожиданно послышался позади них властный и резкий женский голос, вынуждая их обернуться.
К ним навстречу торопливо направлялась женщина. Даже издали Лин заметила, какой миниатюрной та была, что совершенно не вязалось с резкостью её тона. Длинное платье насыщенного оттенка морской волны волочилось за ней по полу. Тонкую талию стягивал широкий ремень с витиеватым орнаментом. Светлые волосы были собраны на затылке в низкий пучок. Каблуки туфель звонко цокали по начищенному до блеска полу, отдаваясь многократным эхом в каждом уголке вестибюля.
Поравнявшись с ними, она остановилась, и, слегка склонив голову, кивнула Сэму. Затем она переключила своё внимание на Лин, вперившись в неё взглядом голубых глаз, который резал, словно лезвие ножа.
— Вы, должно быть, мисс Кейтлин Ренар, — холодно произнесла она, и Лин зябко повела плечами под тканью пальто. — Я Тейра Дайс, одна из членов Конгрегации. — Лин вглядывалась в лицо мисс Дайс, пытаясь определить её возраст. Эта женщина выглядела молодо, но вот её манера держаться и чопорно поджатые губы говорили об обратном.
— Это мисс Лин, — поправил её Сэм. Мисс Дайс лишь изогнула бровь дугой.
— Идёмте, мисс Кейтлин, — отрывисто обронила она. Намеренно или нет, но мисс Дайс проигнорировала слова Сэма. — Магистр Лоулсон и члены Конгрегации уже ожидают вас.
Сказав это, мисс Дайс направилась в сторону коридора, что маячил слева от них. Лин бросила на Сэмюэля растерянный взгляд, и, получив от него утвердительный кивок, направилась вслед за мисс Дайс. За всё время пути она даже ни разу не обернулась, словно была уверена, что Лин беспрекословно следует за ней. Было очевидно, что эта женщина привыкла отдавать приказы. И привыкла, что их исполняют.
Они миновали длинный коридор, и оказались напротив дубовой двери с резными золочёными ручками. Мисс Дайс толкнула гладкую поверхность, и дверь легко подалась вперёд, не издав ни единого звука.
Они прошли внутрь и очутились в комнате с высоким сводчатым потолком, к самой высшей точке которого крепилась тяжёлая люстра. Вся мебель в комнате была сработана из массива дуба, покрытого сверху лаком. По центру тянулся прямоугольный стол, вокруг которого, словно песчинки, располагались стулья с округлыми спинками. Их тёмно-зелёная обивка совпадала по цвету с бархатными портьерами на окнах. Практически все стулья сейчас оказались заняты.
— Магистр Лоулсон, господа, мисс Кейтлин Ренар, — произнесла мисс Дайс, подходя к столу, и занимая своё место.
После её слов более дюжины пар глаз устремились на Лин, словно она была некой китайской диковинкой.
— Рады приветствовать вас, мисс Ренар, присаживайтесь, пожалуйста, — произнёс мужчина, что сидел во главе стола. У него был приятный низкий тембр голоса.
Его светлые волосы были зачёсаны назад, открывая высокий лоб испещрённой сеткой мелких морщин, мягкая линия рта слегка изогнута, голубые глаза внимательно рассматривали Лин. Она смотрела в ответ, и что-то в его чертах казалось ей до боли знакомым. Определённо, она уже где-то видела этого мужчину раньше. Но где они могли встречаться? Может, он бывал на Уайтчепел-Хай-стрит? Может быть. Может, она поживилась чем-то дорогущим в его карманах? Вполне вероятно. Она отвела взгляд. Если это в самом деле так, то Лин лишь надеялась, что он не запомнил её.
Она опустилась на свободное место, что имелось за столом. За каждым её действием неотступно наблюдали, и Лин смутилась. Её щёки вспыхнули, и она с силой сжала руки под столом. В комнате на некоторое время воцарилась выжидательная тишина.
— Простите, магистр Лоулсон, но как эта юная леди докажет, что она мисс Ренар? — нарушил тишину комнаты пожилой джентльмен, что сидел по правую руку от магистра. Его полностью серебристые волосы были прилизаны к голове, которая чем-то напомнила Лин яйцо. — Наследница рода Валлес пропала много лет назад, и мы не можем быть уверены в том, что это она сейчас перед нами. Может, того ребёнка уже и нет в живых.