Сколько они так шли, петляя коридорами, Лин не знала. Все эти повороты и закоулки были похожи друг на друга, как две капли воды, и в какой-то момент Лин показалось, что Дерби водит её кругами. Когда у Лин почти не осталось сил переставлять ноги, Дерби, наконец, остановился у одной из множества одинаковых дверей. В темноте коридора Лин с трудом смогла рассмотреть маленькую округлую ручку, за которую потянул Дерби, отворяя двери. Скрипнув, они подались вслед за его рукой.
— Прошу, Лин, проходи, — сказал он, пропуская её внутрь.
В комнате было так же темно, как и в коридоре, и Лин несмело шагнула вперёд, боясь налететь на что-либо.
«По крайней мере, здесь нет такого отвратительного запаха, что стоит в коридоре» — с облегчением подумала она
Видимо, эту комнату всё же изредка проветривали. Здесь даже пылью не пахло.
— Проходи, располагайся. Сейчас тебе следует поспать, — говорил Дерби, продолжая стоять в дверном проёме, словно перекрывая ей путь. — Здесь есть всё, что тебе может понадобиться. Отдохни до утра, а после я тебя кое с кем познакомлю. Моя комната дальше по коридору, — он окинул Лин бегающим взглядом. — Спокойной ночи, Лин.
С этими словами Дерби закрыл дверь, и Лин оказалась одна в совершенно незнакомой тёмной комнате.
Она постояла немного, пытаясь привыкнуть к чернильной темноте. Когда глаза стали различать очертания предметов, она прошла вперёд и увидела перед собой большую двуспальную кровать с балдахином. Белые простыни казались чистыми и источали свежий аромат, словно постель только что поменяли.
Стянув с ног грязные ботинки и скинув пальто, Лин забралась в кровать, и свернулась клубком. В её душе сейчас было гадко и пусто, словно там что-то надломилось и теперь кровоточило. Сердце болезненно сжималось и, скуля, билось где-то под рёбрами. Она закрыла глаза, пытаясь отрешиться от мучительных воспоминаний, но они словно ядовитые змеи окутали её со всех сторон и жалили.
Лин кляла себя. За свою непомерную глупость. За свою чрезмерную доверчивость. За свою слепую любовь. Злые слёзы текли из глаз, и подушка моментально промокла. А когда слёзы, наконец, иссякли, она лежала, уставившись отсутствующим взглядом в тёмный потолок.
Медленно тянулись минуты, а спасительный сон всё никак не шёл. Казалось, тягостные мысли, что выворачивали душу наизнанку, не хотели отпускать её. Только когда небо за окнами окрасилось в розоватый цвет, Лин провалилась в забытье.
Проснулась она далеко за полдень с жуткой головной болью. В висках стучало и пульсировало, глаза покраснели. Неяркий свет, что проникал в комнату сквозь окна, заставил её болезненно поморщиться.
Кое-как Лин поднялась с постели и осмотрелась. Сейчас ей была хорошо видна комната, в которую её вчера привёл Дерби.
Здесь были высокие потолки. На стенах красовались тёмно-зелёные обои, к ним в тон на окнах висели бархатные портьеры, перехваченные посредине широким шнуром. Большая двуспальная кровать, на которой она провела ночь, стояла изголовьем к стене. Балдахин из белой полупрозрачной ткани мягкими складками спускался вниз, окутывая её с четырёх сторон. Возле кровати примостился маленький стол, на котором она заметила поднос с завтраком. Значит, в комнату кто-то заходил пока она спала. Хм, она даже не слышала.
Вся мебель в комнате была выполнена из древесины твёрдых пород. Прямоугольный стол располагался у окна, напротив кровати громоздился массивный шкаф. Вот, пожалуй, и всё убранство. Ни одной картины или милой безделушки, делающих комнату по настоящему жилой и уютной.
Лин ходила взад-вперёд, меряя шагами пространство комнаты, и поглядывая на дверь. Время мучительно тянулось, а к ней так никто и не заходил. Нетронутый завтрак давно остыл и выглядел крайне неаппетитно.
В голове Лин вертелось, наверно, с десяток различных вопросов. Где Дерби? Почему не приходит? Что стало с последователями ордена, оставшимися в Люмене? Сообщил ли Дерби Главе Конгрегации о вчерашнем? Что они теперь намерены предпринять?
Когда ожидание начало сводить её с ума, Лин не выдержала и подошла к двери. Схватившись за ручку, она рванула её на себя, но та не подалась. Заперто. Странно. Лин попыталась снова, но получила тот же результат. От тревоги сердце ухнуло куда-то вниз. Она сильнее крутанула дверную ручку. Не помогло. Когда очередная попытка не увенчалась успехом, Лин осознала, что её заперли здесь на замок. Её пальцы похолодели, дышать стало трудно.
Кто это сделал? Неужели Дерби? Зачем ему это нужно? Кто мог ей здесь навредить, в доме, как он сам выразился, друзей?
Бросившись к одному из окон, что находились в комнате, Лин попыталась отворить его. Заперто. Она поспешила к другому, но прекрасно знала, что и оно не откроется. Дёрнув створку, Лин убедилась в своём предположении. Нехорошее предчувствие сжало её горло своими стальными пальцами.
Она оказалась в ловушке. И ей отсюда не выбраться.
Лин прижалась к двери, старалась уловить хоть малейший звук извне, но вокруг царила кладбищенская тишина. Казалось, кроме неё здесь никого не было. Отчаяние схватило её своими стальными пальцами и не отпускало до самого вечера. Лишь когда сумрак окутал город, она услышала, что в коридоре раздаются размеренные шаги, а спустя секунду двери её комнаты отворились, и на пороге появилась незнакомая Лин девушка.
Она была молода и красива. Длинное чёрное платье идеально сидело на её стройной фигуре. Густые волосы насыщенного каштанового оттенка были убраны в замысловатую причёску. Большие ореховые глаза внимательно смотрели на Лин, на полных губах блуждала тихая улыбка. Она вошла внутрь, держа в руках поднос с едой. Ароматныё запахи вмиг разнеслись по комнате, и желудок Лин протяжно заурчал, напоминая о том, что она со вчерашнего дня ничего не ела. Взгляд ореховых глаз метнулся к нетронутому завтраку, и девушка недовольно поджала губы. Она поменяла подносы местами.
— Мисс Кейтлин, вам следует поесть, — проговорила девушка, подходя к шкафу. Одной рукой она отворила его массивные створки. — А затем переоденьтесь, пожалуйста. Леннард Дерби вскоре придёт за вами.
— Где я? И где Дерби? Почему он запер меня здесь? Что происходит? — вглядываясь в лицо девушки, сыпала вопросами Лин, но та лишь внимательно смотрела на неё, не произнося ни слова.
Так не ответив ни на один из вопросов, она вышла из комнаты, а Лин услышала, как тихо щёлкнул замок, когда её снова заперли.
Бросив взгляд на поднос с едой, Лин решила, что силы ей ещё пригодятся, и принялась запихивать в рот всё то, что лежало на тарелках, практически не ощущая вкуса. Когда с едой было покончено, она подошла к шкафу, дверца которого оставалась открытой, и заглянула внутрь.
Безумный сдавленный вопль отчаяния сорвался с её губ, как только она увидела, что было внутри. На вешалке висело длинное платье пурпурного цвета. Как в одном из тех жутких кошмаров, что преследовали её по ночам. Резко дёрнувшись, она толкнула дверцы шкафа, скрывая платье от своих глаз.
Она не станет переодеваться! Ни за что!
Спустя некоторое время двери её комнаты снова отворились, и на этот раз на пороге появился Дерби. Тёмную рясу он сменил на брюки и рубашку чёрного цвета. Кулона на шее не оказалось.
— Что всё это значит, мастер Дерби? — сразу выпалила Лин, а Дерби лишь улыбнулся ей. — Почему вы меня заперли?
— Я знал, что ты истолкуешь всё неверно, Лин, но не спеши делать выводы, — сказал он, оглядев её с ног до головы. Тень недовольства промелькнула на его сморщенном лице. — Почему ты ещё не переоделась?
— Я не стану надевать это! — она кивнула на шкаф.
— Тогда я буду вынужден позвать сюда Терезу и Марику, и они помогут тебе, — огорчённо вздохнув, сказал Дерби. В его глазах застыла сталь, и Лин поняла, что у неё нет выбора. Они насильно наденут на неё это платье, хочет она того или нет. Сглотнув подступивший к горлу комок, она кивнула.
Как только он вышел, Лин, превозмогая отвращение и страх, принялась переодеваться. Руки тряслись и плохо слушались, на глаза выступили слёзы, но спустя какое-то время она справилась. Платье село как влитое, будто было изготовлено по её меркам.