Выбрать главу

Маліна оглядається уважно довкола, він бачить усе, але більше не чує. Там стоїть тільки його горнятко з зеленою облямівкою, лиш воно, речовий доказ, що він залишився сам. Телефон знову дзвонить. Маліна якусь мить вагається, однак підходить. Він знає, що це Іван. Маліна каже: Алло? І знов якусь мить нічого не каже.

Прошу?

Ні?

Значить, я висловився неправильно.

Це має бути помилка.

Номер 72 31 44.

Так, Унґарґассе 6.

Ні, немає.

Немає тут жодної жінки.

Я ж кажу, тут з таким іменем не було нікого ніколи.

Тут більше нікого немає.

Мій номер 72 31 44.

Моє ім’я?

Маліна.

Кроки, знову і знову Маліни кроки, вони стають тихшими, усе тихшими. Кроки затихли. Жодного сполоху, жодних сирен. Ніхто не спішить на поміч. Ані швидка допомога, ані поліція. Це дуже стара, дуже міцна стіна, з якої ніхто вже не зможе випасти, якої ніхто не зможе зламати, з якої не зможе вирватись жоден звук.

Це було вбивство.

Регістр музичних термінів «Мáліни»

abbandonandosi — виснажено

accelerando — з прискоренням

agitato — збуджено, схвильовано

allegro — швидко

andante con grazia — стримано та граційно, у темпі ходи

appasionato е con molto sentimento — пристрасно, з великим почуттям

arioso dolente — наспівно та жалібно

ben marcato — підкреслено

cantabile — співучо

cantabile assai — досить співучо

con affetto — з почуттям

con brio — жагуче, полум’яно

con fuoco — з вогнем, пристрасно

con sentimento ed espressione — з почуттям і піднесенням

con sordina — приглушено

crescendo — з наростанням сили звуку

diminuendo — поступово затихаючи

dolcissimo — дуже ніжно

dolente — жалібно

molto mosso — дуже жваво

forte — голосно, сильно

fortissimo — дуже голосно

lamentandosi — з плачем

legato — зв’язно

leggermente — легесенько

moderato — стримано

molto meno mosso — дуже сповільнюючи

non troppo vivo — не дуже пожвавлено

pensieroso — в задумі

perdento Іе forze — завмираючи, спадаючи з сили

pianissimo — дуже тихо

piano — тихо

più mosso — дуже швидко

presto alla tedesca — дуже швидко в німецькій манері

prestissimo — щонайшвидше

quasi glissando — наче ковзаючи

quasi una fantasia — ніби фантазія

rubato — ритмічно вільно, не в такт

senza lizenza — без стримання

senza pedale — без педалі

soavemente — помірковано

sotto voce — наполовину голосу

tempo — в темпі

tempo giusto — дуже жваво, з напором

tutte le corde — по всіх струнах

tutto Іl clavicembalo — тільки клавесин

una corda — на одній струні

vivace — жваво

vivacissimamente — щонайжвавіше

Хроніка життя і творчості письменниці

1926 Інґеборґ Бахман народилася 25-го червня у столиці федеральної землі Австрії Каринтії — Клаґенфурті. Мати, Ольга Бахман-Гаас — слов’янського походження. Батько, Матіас Бахман, родом із сім’ї протестантів, які в роки Селянських воєн прибули з Баварії, за фахом — учитель. Інґеборґ — перша дитина в родині, в якій згодом з’являється ще двоє дітей: сестра Ізольда (1928) та брат Гайнц (1939). Раннє дитинство письменниці минає в атмосфері профашистських рухів та незгод світової економічної кризи. Містечко Клаґенфурт стане для неї символом провінційної вузькості, проте сама Каринтія — позитивним образом пограниччя культур та стирання меж між мовами та ментальностями.
1932–1936 Навчання в народній школі.
1936–1938 Федеральна реальна гімназія.
1938–1944 Вища школа для дівчат на Урсуліненґассе. Матура. У роки навчання майбутня письменниця переживає аншлюс Австрії до гітлерівської Німеччини, окупацію Клаґенфурта та стає свідком націонал-соціалістичної пропаганди. Перші літературні спроби (вірші, драма у віршах, оповідання) написані в дусі протесту проти нацизму.
1944–1945