Выбрать главу
[Уже опустошив], вперед бросил. «Проголодавшийся, я насытился, 3655 Уставший, я отдохнул. Кто мясо змеи поест, Тот [настоящий] пир увидит — я так слышал, Кто мясо вшей поест, Тот бием станет — я слышал. 3660 За хорошую пищу Большое вам спасибо!» — сказал. Маадай-Кара промолвил: «Извини-прости, сынок, Лучшей пищи у нас нет, 3665 Мы едим, что велит Кара-Таади. Никакого зла у нас нет, Зло исходит от Кара-Кула. Хорошую пищу есть Каан запрещает, 3670 Такую пищу [заставляя] есть, Нас на муки он обрекает. Чтобы огонь наш не погас, Помет в очаг бросаем, Чтобы [самим] не пропасть, 3675 Нечистой пищей питаемся, Мы — люди, живущие в горе. Когда пришло время умирать, Рабами мы стали. Над нами ставший богом каан есть, 3680 Даже разговаривать с ним нельзя, Жизнью моей распоряжающийся каан есть, Нас он не хочет и слушать. Если [сами] нечистые люди Употребляют такую пищу, 3685 То что другое нам есть? С людьми Эрлик-бия Нас равняя, Такую еду [и нам] дают»,— сказал. Услышав это, Тастаракай, 3690 С шумом поднявшись, на улицу выскочил, Много ли, мало ли времени прошло, Тастаракай вернулся. «Ээй-ээй, почтенные, Вожака многочисленного стада, 3695 Девятилетнего черного быка, я увидел, На его левом роге девяносто алыпов засохли, На его правом роге кости семидесяти быков засохли, Стыда и совести не знающее животное,
С расстояния года пути врага он чует, 3700 С расстояния месяца пути бодать бежит, Громоподобно ревет. На его остром, как пика, роге Сгнившие тела людей есть. Если этим не побрезговав, 3705 Шкуру с него сдерем и сварим — Что будет, почтенные?» — так спросил. Маадай-Кара [его] дразнит: «Ээй-ээй, парень,— Поди попробуй заколоть его. 3710 Каан, думая, что ты приедешь, Целых девять лет его кормил, Кажется, для тебя и вырастил его». В холщовой одежде Тастаракай С шумом поспешно выбежал. 3715 Из левого голенища Нож-складень вытащил. Из правого голенища Девятигранный черный камень вынул. Черным камнем по крепкому лбу 3720 Девятилетнего черного быка стукнул, Голову до мозга пробил. [Черный бык], землю боднув, упал. Тонкую глотку негодного Ножом проворно перерезал. 3725 С грохотом его волоча, В юрту-шалаш притащил. Увидев это, Маадай-Кара Громко закричал, заплакал: «Он был подменным быком 3730 У супруги Кара-Кула каана, Кара-Таади, Для езды верхом. За то, что убил черного быка, Каан мою голову, Наверное, отрубит»,— так говоря, плакал. 3735 Тастаракай, [его не слушая], Толстую кожу черного быка Быстро-проворно снял, Стоухую бронзовую чашу На огонь поставил. 3740 Мясо быка нарубив-накрошив, [в чашу положил] вариться. Из его шкуры две подпруги свил. Отцу [их] бросил: «Теперешние кааны злобны, Теперешние кааны воинственны. 3745 Если две лишние подпруги [у тебя] будут. Когда придется кочевать, Это неплохо»,— сказал. В холщовой одежде Тастаракай Снова вскочил. 3750 С шумом выбежал, И с такими словами вернулся: «Ээй-ээй, старики, Теперь опять я невидаль увидел: Вожак верблюдов, имеющий четыре клыка, 3755 Четырехлетний верблюд-самец есть, оказывается. Горбы его, как высокие голые сопки, Шея, как [изогнутый] голый тополь. Такого важного шага, как у него, Ни у одной скотины не видел. 3760 Брюшное сало его подобно облаку, А на ногах мяса нет— Такой у верблюдов вожак, оказывается. На коленях его следы прилипшей крови и мяса Двадцати человек видны. 3765 Если, не побрезговав мясом негодника, Набок его свалить, что может случиться?» — «Оой-оой, сынок, Как хочешь, так и поступай. Если имеешь силы убить и притащить его, 3770 Решай сам». В холщовой одежде Тастаракай С шумом выбежал. Из левого голенища берестяной обуви Нож-складень вытащил, 3775 В правом голенище пошарив, Девятигранный камень вынул. Четырехлетнего верблюда с четырьмя клыками По макушке [камнем] стукул. Когда он на бок повалился, 3780 Тонкую шею его перерезал. Четырехлетнего черного верблюда-самца Волоча, вернулся. Увидев это, Маадай-Кара, Стоя, запричитал: 3785 «Ээй-ээй, моя старуха, Зачем я испытывал Тастаракая? Зачем подзадорил его убить большого верблюда?