Выбрать главу
На коней своих сев, поехали, На землю свою направились. Большим пальцем на дудке играют — Веселые песни распевают, 7255 [Указательным] пальцем на дудке играют — Звонкие песни распевают, Играя и веселясь, На свою землю они прибыли. На вершину пегой горы, 7260 Под луной поперек [долины] стоящей, поднялись. По ту сторону [горы лежащие земли] глазами окидывая, Вокруг стали смотреть. Белые цветы на лунно-солнечной земле Распустились, оказывается, 7265 Синие цветы на солнечно-лунной земле Выросли, оказывается. Семь высоких гор-крепостей, Сверкая, стояли. Синяя река с семьюдесятью притоками, 7270 Перекатываясь, текла. Стоствольный железный тополь От лунного и солнечного света сиял. Две одинаковые золотые кукушки, Не переставая, куковали. 7275 Белый скот его, многочисленнее [прежнего] став, Расплодившись, размножился. Народ его, многочисленнее став, В благополучии жил. Длинный хвост свой вытянув, 7280 Волк к стадам не подходил, Длинную пику держа, Враг на народ не нападал. Разномастный его скот мирно пасся, Его отец и мать были живы и здоровы. 7285 Увидев это, Когюдей-Мерген И взятая им Алтын-Кюскю С вершины пегой горы Друг за другом спустились. Шестьдесят два моих богатыря, 7290 Семьдесят два моих кезера, Навстречу выйдя, приветствовали [их]. Славный [наш] Когюдей-Мерген И отец его Маадай-Кара, Руки, подобные ложбинам, 7295 Протянув, поздоровались, Подобные хребтам [горы], носы Скрестив, теперь поцеловались. С матерью Алтын-Таргой, Подобные равнине ладони 7300 Раскрыв, поздоровались, Подобные пламени щеки Прижав, теперь поцеловались. Когюдей-Мерген стал говорить: «Стойте-подождите, отец и мать, 7305 К чему стремился я, то получил, За что боролся я, того добился. Дочь Ай-Каана Алтын-Кюскю привез»,— сказал. «На девять лет свадьбу устроим»,— говорили, 7310 «На семь лет веселье устроим»,— сказали, Весь народ свой собрали. Лоснящихся от жира [коней] Заколов, свадьбу устроили, Еле передвигающийся от жира скот 7315 Набок повалив и заколов, пировать начали. Гору мяса нарубили, Море араки собрали. Где дети должны играть, — Цветные шелка расстелили, 7320 Где молодухи и девушки должны собраться,— Красивые шелка растянули, Лучших коней пустили в бега, Сильных людей заставили бороться, На девять лет свадьбу устроили, 7325 Семь лет веселились, Золотую юрту выстроили, Мирно и хорошо зажили. После этого Когюдей-Мерген однажды увидел: 7330 Золотолиственный богатый тополь На запад, оказывается, склонился. «Почему он склонился?» — подумав, Золотую сутру раскрыл, стал читать: С земли Эрлик-бия 7335 Его любимая черная дочь прибыла, оказывается, Чтобы вскормивших его отца и мать увести в подземный мир, Эрлик послал ее, оказывается. Увидев это, Когюдей-Мерген С места, где сидел, вскочил. 7340 Когда в жилище отца придя, посмотрел: Вскормивший его отец Маадай-Кара, Ласкавшая его мать Алтын-Тарга 7345 В один день умерли, оказывается. Увидев это, Когюдей-Мерген, Отвернувшись, заревел, Взятая им жена Алтын-Кюскю Семь дней плакала. 7350 [Лучи] солнца и луны поймав, Они сердца [отца и матери] стали греть — Отец и мать не ожили. Из золотогранного огнива, Трех умерших оживляющего, 7355 У груди их искры стали высекать — Холодное тело не согрелось. Когда способа [оживить их] не нашли, Когюдей-Мерген сказал: «Конь разве золото, чтоб не пасть? 7360 Муж разве вечен, чтоб не умереть? Они ушли [от нас], оказывается». Собрав семьдесят каанов земли, Шестьдесят каанов Алтая, Хоронить начали, 7365 Саркофаг, в который тела положили, Изнутри серебром, Снаружи золотом покрыли. В течение веков не ветшающий, В течение столетий не разрушающийся 7370 Каменный дворец выстроив, В нем их похоронили. Отца и мать похоронив, Народ угостив, Семьдесят дней сидел[289], 7375 [Потом] лег отдохнуть и заснул. Когда он спал, ему приснилось, Что любимая дочь Эрлик-бия Посланницей явилась. «Мой великий отец повелел,— говорит,— 7380 Чтобы прославленный Когюдей-Мерген Явился в подземное царство. И девушку по имени Алтын-Кюскю
вернуться

289

Семьдесят дней сидел —Здесь отражен старинный алтайский обычай выражения горя по умершему родственнику.