Выбрать главу
«Когда на лунно-солнечном Алтае 7515 Она на воле проживала, Между юртами бегая, Сплетни распускала, Это — сплетницы наказание»,— сказал. Когда дальше поехал, [увидел]: 7520 Какого-то человека за уши Подвесили на дереве, оказывается. «Что это такое?» — спросил. «Когда на лунно-солнечном Алтае Он жил свободным, 7525 Любил подслушивать разговоры в юртах, За это так наказан»,— ответил. Когда дальше поехал, [увидел]: У какого-то человека веки глаз Палочками подперты, чтобы не смыкались. 7530 На вопрос: «Что он делал?» Темно-сивый ответил: «Он на лунно-солнечном Алтае Между юртами ходил, Любил в щелочки подсматривать, 7535 За это он так наказан». Когда дальше поехал, [увидел]: На перекрестке семи дорог Стоят две юрты, Между двумя юртами 7540 Какой-то человек бегает, К одной подбежит — откроет дверь, К другой подбежит—забежит в нее, Выбежав из нее, Опять в первую юрту вбегает. 7545 «Что это такое?» — спросил. Темно-сивый ответил: «Когда на лунно-солнечном Алтае Он жил вольной жизнью, Не дорожил своим домом, 7550 Не был предан своей семье, Это блудливого наказание». Дальше он продолжал свой путь. Посреди дороги два человека — муж и жена, Старую овчину подстелив, 7555 Другой овчиной укрывшись, спят. Муж говорит: «Ты укройся», Жена говорит: «Ты укройся». Так укутывают друг друга. «Что это за люди?»— спросил. 7560 «Когда на лунно-солнечном Алтае Они жили вместе, Друг с другом не ссорились, Дружной жизнью жили»,— ответил. Когда дальше поехал, [увидел]: 7565 Посреди дороги муж с женой — два негодника Одну овчину вырывают [друг у друга]. Муж к себе тянет, Жена к себе тянет. Друг с другом дерутся. 7570 На вопрос: «Что они делают?» Темно-сивый ответил: «Когда на лунно-солнечном Алтае Они жили, Друг друга ненавидели. 7575 За это они так наказаны»,— говорит. Когда дальше поехал, Какой-то человек, Белый самострел зарядивший, За белым зайдем следом бежавший, встретился. 7580 На вопрос: «А это кто?» Темно-сивый ответил: «Когда на лунно-солнечном Алтае На воле он жил, Много зверей и птиц убивал. 7585 Это — [жадного] охотника наказание»,— сказал. Когда после этого Когюдей-Мерген. Проезжая среди народа. По земле Эрлик-бия Ехал, 7590 Люди Эрлик-бия,— Подобные лягушкам богатыри, Подобные кабанам пакостники,— Увидев Когюдей-Мергена, Все до одного удивились: 7595 Если на коня его посмотреть, На живого коня он похож. Если на него самого посмотреть, На живого человека похож. Когюдей-Мерген, мужественный богатырь, 7600 Прямо к каменному дворцу Эрлик-бия Устремившись, поехал. Сам знаменитый Эрлик-бий, Бородою бороздивший землю, Усами чертивший небо, 7605 К топоту темно-сивого прислушиваясь, Вышел на порог и стоит. Как увидел его Когюдей-Мерген, Большим пальцем на дудке заиграл — Звонкую протяжную песню запел, 7610 Указательным пальцем на дудке заиграл — Красивую протяжную песню запел. Хлопковогривый темно-сивый его, Как необъезженный, начал брыкаться. Сам богатырь Когюдей-Мерген, 7615 Пьяным притворившись, кричал. К Эрлик-бию он подъехал, Покачиваясь, [как пьяный], с коня сошел. «Здравствуй, здравствуй, старик,— сказал.— Зачем ты меня вызывал? 7620 Привет, привет, дедушка,— сказал,— Какая надобность у тебя во мне, молодом человеке?» Когда Эрлик протянул ему руку: «Здравствуй, здравствуй, сынок»,— отвечая, Когюдей-Мерген, молодой богатырь, 7625 Левой рукой схватил его за руку. Правой рукой схватил его за бороду, На черный камень — пуп земли, Подняв его, положил. Четыре конечности его распял, 7630 К четырем стрелам их привязал, Медную цепь ему на шею надел, К чугунному тополю его привязал. После этого Прославленный Когюдей-Мерген 7635 Небесный свой лук со ста зарубками До сотой зарубки натянул. Девяностогранную кровавую стрелу В подземный мир пустил. Когюдей-Мергеном выпущенная стрела 7640 Весь люд Эрлик-бия — Лягушкообразных богатырей, Кровь сосущих алмысов, Кабаноподобных пакостников, Змееподобных удальцов — 7645 Всех теперь скосила. А самого знаменитого Эрлик-бия, Чтобы никогда он не смог подняться, Сжег теперь и в уголь превратил. После того как все это сделал, 7650 Лунно-солнечного Алтая Величайший богатырь Из лунно-солнечного мира На мучения в подземный мир приведенных Достойных людей освободил, 7655 Недостойных людей оставил. В течение многих веков Много горя изведавший, В подземном мире замученный, Бессчетный, словно стая ласточек, народ 7660 Так прославлял богатыря: «Потухший огонь наш ты зажег, Умерших, нас ты воскресил, Кончилась наша мучительная доля, Избавились мы от злого Эрлика, 7665 Получили теперь свободу. Пусть славится вечно твое имя, богатырь, Да не забудет тебя никогда народ!» Когда подобный стае ласточек бессчетный люд, На лунно-солнечный Алтай 7670 Направившись, возвращаться стал, Прославленный Когюдей-Мерген Ста кезерами граненную Живую стрелу с лука спустил — На небесном своде прогрохотало, 7675 На поверхности земли прогремело, Стрела, спущенная богатырем, Все девять слоев земли Пронзив, насквозь прошла. Света луны не видевшему народу 7680 Свет луны теперь показался, Света солнца не видевшим людям На солнечный Алтай путь открылся. Наш богатырь прямой дорогой, Встав впереди, народ выводил. 7685 После этого, на Алтай устремившись, Промелькнув, как пуля, он улетел. Когда на свою землю вернулся,— Разномастный скот его Многочисленнее прежнего стал, расплодился, 7690 Светлоликий его народ Многочисленнее прежнего стал, оказывается. Увидев это, Когюдей-Мерген, Народ свой собрав, Такие слова сказал: 7695 «Больше прежнего скота имеете, Многочисленнее прежнего народ имеете, Одною жизнью теперь живите, Одной семьей теперь размножайтесь. Землю всю попиравшего 7700 Жадного каана я уничтожил, В подземном царстве господствовавшего Эрлик-бия уничтожил. Теперь к вам с пикой в руке Враг не придет, не вторгнется, 7705 В подземное царство в рабство Эрлик вас не уведет. На лунно-солнечном Алтае Мирно-спокойно живите, Детей своих растя, 7710 Счастливой жизнью живите. Я же сам на небо поднимусь, Стану яркой звездой, За жизнью народа буду смотреть, Снизу меня будет видно»,— говорил. 7715 Сказав такие слова, Прославленный Когюдей-Мерген И супруга его Алтын-Кюскю, Ставши звездами, улетели. В глубине синего неба 7720 Есть созвездие Семи Каанов[292] Это семь одинаковых Когюдей-Мергенов На свадьбу едут, говорят. Есть звезда Золотой Кол[293] Это единственная дочь Ай-Каана 7725 Алтын-Кюскю, говорят. Есть созвездие под названием Три Маралухи[294], А над ним повыше Есть одинокая красная звезда — Это брюхо марала прострелившая 7730 Когюдей-Мергена богатыря Кровавая стрела, говорят. Котюдей -Мергена Золото и серебро —его добро — Под твердой землей, говорят. 7735 Выращенный им скот_ На Алтае, говорят.
вернуться

292

Созвездие Семи Каанов — Большая Медведица.

вернуться

293

Звезда Золотой Кол — Полярная Звезда.

вернуться

294

Созвездие под названием Три Маралухи — созвездие Орион; см. также прим. 91.