Её ноги подкашиваются и она готовится поцеловаться со скрипучим деревянным полом, но сильные руки крепко, хоть и немного неловко подхватывают её. Хейли хватается за внешние звуки, пытаясь остаться в сознании и не знает, обижаться или нет на услышанное «… буквально спасла меня, дорогуша, спасибо, но всё-таки ты редкостная идиотка». «Псих» — выдыхает она в помещении и глубоко вдыхает уже прохладный свежий воздух, что позволяет встать на ноги.
— Не хами. Ладно, ты молодец, Док, — произносит Джером, хлопая по плечу Хейли, еле держащуюся на грани обморока, приобнимая её таким образом и обеспечивая поддержку.
И пока он всё ещё может испытывать к ней положительные чувства, благодарить её, она позволяет себе со спокойной душой забыть о том вечере и, проваливаясь в сон, внезапно вспоминает имена из исторической колонки газеты: «Бонни и Клайд». Та парочка грабителей. «Рыжий и Док», как по-идиотски звучит, но обещает столько красочных картинок в голове. Всё-таки, сколько бы раз он не брал её за руку, самыми прекрасными моментами за последние недели являются их совместные преступления. Это извращенное понятие о прекрасном начало бы тревожить Хейли, но, опережая это, она, улыбаясь, перестаёт бороться с действием газа и обмякает в руках Джерома. До машины её пришлось нести под тихие чертыханья, перекинув через плечо.
========== Часть 8. Грандиозный финал или The show must go on ==========
Сложно определить, весело Хейли, или нет. После действия усыпляющего газа она очнулась на полу в своей комнате. Сон длился пару часов, не больше, но дальнейшая сонливость была обеспечена ещё на три, как минимум. Казалось, прошли месяцы, так как выйдя из своей комнаты, Хейли обнаружила Галавана, его сестру, Барбару и Джерома за обсуждением чего-то, наверное, планов на вечер, как в старые добрые времена, в самом начале существования банды «Маньяков». Единственное, что человек стало существенно меньше. Они стояли у окна, почти в кругу, как заговорщики. Босс был серьёзен, Валеска внимательно его слушал, театрально нахмурившись, а девушки обнимали друг друга за талии, всем видом показывая, что делают одолжение тем, что слушают, хоть и в пол уха. Растрепанную и шатающуюся из стороны в сторону Хейли первой заметила Барбара. Увидев это, Галаван обернулся и, указав на девушку пальцем, произнёс: «А ты немного побудешь официанткой», не учтя, что кроме лишних вопросов эта информация ей ничего не даст.
Официанткой? Где? Когда? Почему? Какой сейчас день недели?
Недоумение на её лице было настолько ярко выражено, что Галаван закатил глаза и бросил Барбаре «Объясни ей».
— Если вкратце, то будешь участвовать в бойне под видом официантки, — произнесла блондинка, подойдя к Хейли и протянув ей стопку черно-белой одежды, сверху украшенной пистолетом.
Девушка рассеянно кивнула, беря этот подарок и поражаясь невинности в глазах мисс Кин, с которой она смотрела после того, как нагло солгала боссу о своей непричастности к освобождению Хейли из тюрьмы, тем самым переложив всю вину на Джерома. Конечно, глупо было надеяться, что после того случая эта стерва почувствует раскаяние и, тем более, покажет это, да и доброжелательная улыбка была лишь маской, самовнушением, чтобы не дать себе повыдергивать все волосы на голове нахальной глупой девчонки, но всё же дыхание сбивалось от жгучей ненависти.
— Ты точно сможешь быть фокусником? — услышала девушка обрывок фразы Галавана.
За ней последовал удивительно тихий смех Джерома:
— Конечно! Раз плюнуть. Я в цирковом балагане всю жизнь провёл.
«Фокусник? Как классно!» — в духе ребёнка, невероятно любящего цирк, подумала Хейли и начала представлять, как рыжий снимает с головы чёрный цилиндр, достаёт оттуда зайца, а потом бросает ей, стоящей в толпе зрителей, цветок, который достал из рукава фиолетового пиджака… Её передёрнуло. Нет, он бы этого никогда в жизни не сделал. Это слишком мило даже для неё самой. Да и фиолетовый этому парню не особо идёт. А ещё Джером больше похож на клоуна. Клоуна-убийцу, если быть точнее, как в страшных историях. И снова девушка тихо смеётся от того, насколько нелеп Валеска в её воображении в качестве обладателя зелёных волос.
***
— Но ведь дети…
— Чего дети? Не будет там детей, успокойся.
Вот так всегда. Благотворительный вечер для детской больницы Готэма, с фокусником и другими развлечениями, а сами дети об этом и не подозревают. Очередная пьянка для богачей, завуалированная под благородное дело. И слава Богу, думает Хейли. Особенно в этот вечер, когда никто не выйдет из того места живым.
— Снова святошу из себя строишь? — Джером скептически приподнял одну бровь, глядя на четыре желтых шарика, которыми жонглировал.
— Да, глупо, знаю, — тихо ответила девушка, не отрывая взгляда от предметов, порхающих между его руками и радуясь, что перед глазами не может всплыть образ мистера Сисеро, кричащего, когда в его глаз вошёл кухонный нож. Она просто не помнит, как делала это. Газ заставил выпасть из реальности в самые ответственные секунды. Если бы не этот нюанс, отец рыжего начал бы приходить к ней во снах каждую ночь.
— Вот и правильно, — нараспев протянул Джером, ускоряя темп подбрасывания мячиков. Внезапно все четыре взмыли в воздух и приземлились в цилиндр, появившийся из ниоткуда.
Хейли широко раскрыла глаза, смотря на всё это, и захлопала в ладоши со счастливейшей улыбкой, когда Валеска поклонился, довольный её восторгом.
— И долго ты учился вытворять такое? — спросила она первое, что пришло в голову после мыслей о том, что и ей самой было бы неплохо так уметь.
— Всю жизнь, — пафосно протянул тот, сделал грустное лицо, вытер несуществующую слезу и сделал вид, будто сморкается в руку. Хейли скривилась, когда он протянул ей ладонь, но снова заулыбалась, когда увидела в ней две монетки. Джером сжал пальцы в кулак, произнёс какое-то подобие заклинания и через пару секунд в руке была уже только одна монета. Ещё немного манипуляций, и все деньги испарились.
— Так и целого состояния лишиться не жалко, — восхитилась девушка.
— Особенно, если ты его и не лишаешься вовсе. Проверь карманы.
Хейли уже надела костюм официантки, поэтому кинулась проверять небольшие карманы на чёрной жилетке, затем на белой рубашке, и, наконец, на небольшом фартучке. Хейли восхищенно ахнула, обнаружив там три монетки.
— Ты просто волшебник! — воскликнула она, чувствуя, что уже бы просто потеряла дар речи, будь ей лет на двенадцать поменьше.
Валеска лишь скромно отмахнулся, хотя не скрывал, насколько доволен таким признанием своего таланта.
***
Барбара и Галаван тоже вовсю обсуждали предстоящее шоу.
— Я говорил, что умею угадывать желания людей. Готэму нужен герой. И он его получит.
— Со смертью Джерома? Жалко такого хорошего злодея.
— Он слишком настырный и живучий. Я искренне восхищен им, он перспективный парень, но не настолько, чтобы хотеть иметь с ним дело. Я знал, что он протянет дольше всех, но не выживет. Еще я думал, в самом начале что-то случится с Хейли, но Джером хороший пример живучести для неё. Не прогляди момент и убей её так, чтобы не было неприятных последствий.
— Конечно. Я уже в предвкушении.
— Красивый плащ, — легко бросает Галаван и уводит мисс Кин под руку.
***
Сдержать смех при виде этой жуткой лохматой рыжей бороды, которую нацепил на себя Джером, было сложно. Он объяснил, что её необходимо будет надеть, чтобы скрыть лицо, а Хейли и не возражала, но всё же…
Они уже прибыли на место. Естественно, такая авантюра продумана до мелочей: и среди организаторов и среди уборщиков были многочисленные люди Галавана. Поэтому страхи Хейли по поводу её неубедительности в качестве официанта не оправдались. Всем было просто плевать. Она получила указания от повара, который был хоть и «своим», но настоящим профессионалом, когда, как и куда носить еду.