В девять часов все девушки собрались в гостиной. Их было двенадцать человек. Потягивая кока-колу или ячменный отвар, они разделились на маленькие группки и тихо разговаривали. Девушки не пили спиртных напитков — эта привилегия оставалась за клиентами, которые иногда приносили в портфелях шампанское, виски или джин. Айс, словно на троне, сидела в плетеном кресле, спинка которого вздымалась над ее головой. Мадам не вспоминала о стычке в зале, но Сандра знала ее достаточно хорошо и была уверена, что кара неизбежна. Леди в красном никогда ничего не забывала.
Вся первая часть вечера была закуплена американским посольством. Один из сотрудников, постоянный клиент кафе «Америкен», решил показать своим друзьям и коллегам, как можно хорошо провести время в Касабланке. Айс этот «культпоход» принес хорошие деньги, да и девушкам понравился тоже. Групповые вечера приносили больше удовольствия и требовали меньших усилий.
Когда американцы наконец прибыли, Айс торопливо бросилась им навстречу. Джон Гевин, постоянный клиент заведения, представил коллег. Он знал всех девушек, со всеми успел переспать. Сандра про себя думала, что он наверняка рассказал своим друзьям о каждой из них, и ей было ужасно любопытно: ну, а что он сказал о ней? Неужели какую-нибудь гадость?
Как всегда в таких случаях, завязался лицемерный разговор. Айс болтала о международных делах, Зина разносила спиртные напитки. Девушки также вступили в разговор, не забывая при этом демонстрировать то свои ноги, то другие прелести. Сандра из угла внимательно наблюдала за всем, и внезапно у нее появилось любопытное чувство, будто она пришла сюда в гости вместе с ними. В конце концов, прошло не так уж много времени с тех пор, как она оказалась тут, как ее вырвали из иной жизни, где она была свободной и, пожалуй, даже счастливой.
К ней подошел высокий темноволосый и голубоглазый мужчина и слегка поклонился.
— Позволь представиться. Я — Филипп Дерн. Мне хотелось бы любить тебя.
Он бросил на Сандру озорной и вместе с тем подозрительный взгляд. Сандра рассмеялась.
— Я всегда поражалась откровенности американцев и их нетерпению.
— О, я вижу, что встретил знатока, — насмешливо сказал он. — Я заметил, что ты наблюдала за нами.
— Поэтому ты и выбрал меня?
Филипп Дерн прошелся взглядом по стройной фигуре Сандры.
— Да, но также и по другим причинам.
Сандра снова рассмеялась. Она нашла американца забавным. Нет, он совсем не был красавцем, но самоуверенность придавала ему какой-то шарм.
— Очень хорошо, — сказала она. — Давай будем первыми.
Она встала и пошла к галерее, которая вела в комнаты девушек. Все провожали их с улыбкой.
— Ну и Дерн, ну и торопыга! — воскликнул Джон Гевин. — Хорошенько повеселитесь, дружище, за все уже заплачено, — добавил он и грубо рассмеялся.
Дерн склонился к Сандре.
— Прости меня за эти глупые слова. Я всегда считал Гевина довольно вульгарным.
— О, пусть это тебя не беспокоит, — сухо ответила Сандра. — Я хорошо знаю, для чего здесь я и другие девушки.
Филипп Дерн не ответил. Они вошли в комнату Сандры.
— Чего бы тебе хотелось сначала? — равнодушно спросила она, начиная расстегивать платье.
— Останься пока одетой.
— Пожалуйста, — с иронией в голосе ответила Сандра.
Почему этот человек так разозлил ее? Он ведь не виноват в том, что его приятель — грубое животное. Собственно, Дерн и сам не обманывался на этот счет.
Огорченная, Сандра легла на кровать. Что ж, пусть делает, что хочет. Гевин прав: за все заплачено.
Филипп молча сел рядом и начал медленно раздевать ее, наслаждаясь прелестями, которые открывались перед его глазами. Сандра, прищурившись, наблюдала, как руки Дерна гладили ее тело, играли с грудью, ласкали живот и темный треугольник между бедрами.
— Встань, я хочу посмотреть на тебя.
Его голос охрип, желание бросило его в дрожь.
Как всегда, Сандра уловила момент, когда клиент считает, что девушка полностью покорна ему. Она пыталась представить себе, что ощущает мужчина от общения с проституткой — женщине платят, и она должна подчиняться его малейшим желаниям. Ощущение власти? Да, полной, безграничной власти. Еще и чувство зависимости, уязвимости. Можно купить плоть, но душу не купишь…
Сандра встала и грациозно прошлась по комнате. Ее грудь подымалась и опускалась в такт с движением ног. Наконец Сандра остановилась перед Дерном, и он прижался к ней и опрокинул на кровать.
Филипп делал свое дело напористо и нежно. Как будто занимался любовью с «настоящей» женщиной, думала Сандра. Она хотела заставить себя испытать те же чувства, что и он, но не могла, ей никак не удавалось войти в состояние оргазма. И когда она почувствовала, что он вот-вот рухнет к ее ногам, у нее из глаз потекли слезы.