Выбрать главу

– Нет. – "Хорошо, а теперь не так резко". Лаура неловко кашлянула. – Я хм-м-м… Ты не должна уходить. Я имею в виду, у тебя же нет никакой встречи или еще чего-нибудь, так ведь? – Спросила она обнадеживающе.

– Ни одной до 5:30. Это – чудо.

Лаура встала, сжимая конверт.

– Позвольте мне только убрать это. Я уверена, что ничего…

– Ох, давай, Лаура. – Дэв очаровательно улыбнулась, тыкая пальцем в сторону темно-золотистой обертки. – Я умираю, как хочу увидеть, что же случится с бесстрашным исследователем Адрианной Нэш. Или я должна назвать тебя мисс Галлагер, когда говорю об этом?

Лаура безучастно смотрела на Дэв, думая, что ослышалась. Не могла же она действительно…

– Ты… ты читаешь это? – Блондинка помахала конвертом.

– О, да! Пожираю – это более точное слово. Я читала их все. И ожидание просто сводит меня с ума.

Лаура мягко упала обратно на диван.

– Ты знала, и ВСЕ РАВНО наняла меня? – "Ух, конечно она знала, она ведь Президент Соединенных Долбаных Штатов Америки. Она, вероятно, знает обо мне больше, чем я сама".

Дэв усмехнулась вопросу.

– Твои биографии – лучшее, что я читала. И твои верительные грамоты как биографа и историка безупречны. – Дэвлин снова подняла свою чашку и сделала глоток. – Я никогда и не думала, что можно писать беллетристику и научную литературу, и при этом быть уважаемой в каждой области. К тому же… ну… м-м-м…

– К тому же, я пользуюсь псевдонимом для беллетристики, так что я все еще могу считаться 'представительной', так как об этом никто не знает? – Голос Лауры был отстраненным, с оттенком сарказма.

Дэв напряглась.

– Я управляю многими вещами. Но не я устанавливаю стандарты приемлемости серьезных публикаций.

Лаура опустила взгляд на свои ботинки. "Ведешь себя как сука из-за этого. Не ее вина, что ты не можешь признать, что пишешь это".

– Конечно не ты. Прости. – У писательницы оявилась идея, и она улыбнулась, надеясь загладить эту вспышку гнева. Она протянула конверт Дэв. – Вот, наслаждайся. Подарок от меня тебе; первая копия нового рассказа Лауры Галлаген.

Дэвлин схватила книгу, как ребенок, получающий первый подарок в рождественское утро. Она просто завизжала от восторга.

– О-о-о, какая прелесть!

Лаура рассмеялась, поскольку Дэв тут же разорвала конверт. Высокая женщина посмотрела на выскользнувшую книгу.

– Что? – Робко пожаловалась она. – Ты дала мне это. Не смейся надо мной теперь.

Лаура мигнула, когда Дэв завертела книгу в руках, изучая пальцами солнечное покрытие. После этого Марлоу подняла на нее глаза, заполненные таким незамутненным удовольствием, что они могли бы принадлежать Эшли, если бы не цвет.

Щеки Дэв покраснели.

– Ты не могла бы оставить автограф для меня.

Лаура молча кивнула. "Ничего себе. Не могу поверить".

– С удовольствием. Дай мне ручку. – И прежде, чем она успела пошевелиться, Дэв оказалась рядом, протягивая ей книгу и ручку. – Ого… ничего себе, как быстро. Хорошо, есть какие-нибудь пожелания насчет того, что я должна написать?

– Нет. – Дэв замотала головой. – Престо думай обо мне, как о твоем самом большом поклоннике.

Лаура хихикнула, взяв книгу в руки и аккуратно открывая ее. Она готова была поставить деньги на то, что Дэв никогда не ломала закрепления на книгах. Лаура прикусила кончик языка, раздумывая, а затем быстро сделала надпись и отдала книгу обратно.

– Готово.

Дэв осторожно открыла роман и посмотрела на посвящение.

– Для Wonder Woman: Пожалуйста, наслаждайтесь этим, мой самый большой друг. Лаура Галлагер. – Дэв покачала головой. – Мило. – Она фыркнула. – Ооочень мило. – Но ее светящиеся глаза и порозовевшие щеки показывали, что ей понравилось. – Хорошо, теперь мне будет что почитать в самолете.

– Адская дыра!

Дэв дернулась от неожиданости, вцепившись в книгу, которая пыталась выскочить у нее из рук.

– Что? Что такое? – Она посмотрела в лицо Лауры.

– Мы полетим на Bat-самолете, не так ли?

прим. переводчика. Batman – человек – летучая мышь – герой комиксов. Подразумевается, что такой самолет очень крутая вещь с кучей наворотов

Дэв пыталась успокоить дыхание и удивленно подняла бровь.

– Мне тридцать восемь лет. Еще один такой вопль, и мне никогда не будет тридцать девять. – Для большего эффекта она схватилась за сердце, и Лаура закатила глаза. – И да, мы будем на борту Air Force One, если ты это имела в виду. И, Лаура?

прим. переводчика. Air Force One. Самолет Президента США. Букв. Борт №1