Находясь в обществе братьев, она могла не скрывать своих чувств; сейчас страдания, неудовлетворенные желания, унижение, разочарование привели ее на грань истерики.
- Вы боитесь погубить себя! - сердито закричала она. - Это так, Лоренцо! Это так, Космо! Вы опасаетесь "испанского сапога" и водяной пытки... страшной смерти! Вы боитесь не за меня... а за себя. Что я потеряю, если умру? Ничего! А выиграть могу все. Меня не могут устранить. Я - мать будущего короля Франции. Приказываю вам дать мне ключ от шкафа.
Братья испуганно переглянулись.
- Мадам, - произнес в отчаянии Лоренцо, - умоляю вас...
- Я приказываю вам!
Катрин повелительно протянула руку.
Космо кивнул, и Лоренцо достал из кармана серебряную цепочку, на которой висел ключ.
Катрин схватила его и бросилась к шкафу. Астрологи, не двигаясь, смотрели на нее.
Она замерла перед множеством склянок, каждая из которых содержала вещество, способное вызвать смерть. Братья делились с ней секретами своего искусства; она заставляла их делать это; Катрин знала кое-что о ядах.
- Дай мне что-нибудь безвкусное, Лоренцо, - она повернулась к ним лицом.
Братья не сдвинулись с места; они лишь испуганно смотрели на нее. Они мысленно перенеслись из этой комнаты в кошмарную камеру для допросов с пристрастием.
Катрин топнула ногой.
- Это! - сказала она, коснувшись одной из склянок.
Лоренцо шагнул вперед.
- Ваше Величество, вы не можете сделать это. Вам придется кому-то довериться.
- У меня есть друзья.
- Сапог разрывает самые крепкие дружеские узы, мадам.
- Вы думаете только о пытках. Разве я не познала муки в моих покоях в Сент-Жермене?
- Мадам, разрешите нам заделать эту дыру. Вы совершили ошибку, распорядившись пробить ее.
Она почувствовала, что к ее глазам подступили слезы. Глядя на Лоренцо и Космо, она вспомнила двух мальчиков Руджери; они были ее друзьями во дворце Медичи, а Алессандро - врагом маленькой Екатерины. Они - ее друзья, настоящие друзья. Да, они боятся за себя, но и за нее тоже. Они мудры.
Братья заметили, что Катрин колеблется. Она почувствовала, что они испытали облегчение. Возможно, она тоже испытала облегчение. Буря в ее душе утихла. Она снова становилась спокойной Катрин, обладавшей терпением, умением ждать, действовать тайно.
- Герцогиня постоянно носит одно кольцо, - сказал Космо. - Говорят, что кольца обладают удивительными свойствами.
- Я знаю это кольцо, - сказала Катрин, - с большим рубином. Король подарил его мадам де Валентинуа в самом начале их дружбы.
- Почему герцогиня никогда не расстается с ним? - сказал Лоренцо. Возможно, это кольцо обладает магической силой. Весьма странно, что такой молодой и сильный мужчина, как король, хранит верность стареющей женщине. Это можно объяснить только волшебством. Я допускаю, что объяснение таится в кольце.
- Если бы мы могли заполучить это кольцо... - начал Космо.
- Это возможно, - сказала Катрин; ее внимание уже не было приковано к шкафу с ядами.
- Мадам, герцогиня никогда не снимает его с пальца.
- Но если она больна, это возможно. Мои друзья помогут мне... Да, я начинаю верить в сверхъестественную силу этого кольца.
Братья оживились. Лоренцо дрожащими пальцами запер шкаф, повесил ключ на цепочку и застегнул свою куртку. Лоренцо и Космо наконец вздохнули свободно.
Катрин посмотрела на запертую дверцу шкафа и удивилась тому, что она отказалась от надежного способа умерщвления Дианы.
Ответ был прост - слишком высока ставка. Смерть Дианы могла привести не к любви короля, а к его ненависти.
Ее любовь была неразумной.
Диана чувствовала себя очень плохо. Она впервые в жизни заболела, и это встревожило ее. Она стала бледной, худой; герцогиня не знала причину своей болезни.
Ее охватила апатия; Диана не желала ни с кем общаться.
Король, словно заботливый муж, находился возле нее: он был очень обеспокоен.
Диана уже не могла следовать напряженному распорядку дня, установленному ей для себя. Она перестала ездить верхом по утрам, она была неспособна развлекать короля и хотела, чтобы его визит закончился.
Глядя в зеркало, Диана с трудом узнавала себя. Она не сомневалась в преданности короля; он был благороднейшим из мужчин. Но никто не любит долго находиться возле больного, со свойственной ей трезвостью думала Диана.
Она решила, что не будет держать его возле себя в Ане.
Однажды, когда он сидел рядом с ее постелью, она сказала:
- Генрих, ты скучаешь здесь.
- Моя дорогая, как я могу скучать, когда мы вместе?
- О, Генрих, это не та жизнь, которую мы хотели бы вести.
- Мы вернемся к ней.
- Думаю, тебе не следует оставаться здесь.
- С тобой я счастливее, чем где-либо. Я верю, что ты скоро поправишься, эта загадочная болезнь пройдет. Я мечтаю снова увидеть тебя здоровой.
Я слишком стара, чтобы болеть красиво, подумала она. Генрих не должен видеть меня слабой и апатичной. Будет лучше, если он покинет меня. Я верю ему. Я поправлюсь быстрее, если не буду переживать из-за того, что он видит меня в таком состоянии.
Она решила, что он должен уехать.
Девушка принесла ей настойку из трав, прописанную лучшим врачом.
- Тысяча извинений, Ваше Величество, - сказала служанка, сделав реверанс. - Мадам должна принять сейчас лекарство. Извините, что я прервала вашу беседу.
- Все в порядке, Мари, - сказала Диана. - Дай мне эту противную жидкость, и я выпью ее.
Она проглотила настойку и с улыбкой вернула бокал девушке.
- Я так хочу поправиться, что готова принимать эту гадость, - сказала Диана.
Девушка снова сделала реверанс и вышла из комнаты.
- Я не видел ее прежде в Ане, - сказал король. - Хотя это лицо мне знакомо.
- Она - медицинская сестра, которую любезно направила ко мне королева. Катрин весьма добра. Она высокого мнения о Мари. Говорят, что девушка прекрасно готовит лекарства. Твой врач считает ее добросовестной и способной.
- Я рад, что Катрин догадалась прислать ее сюда.
- Катрин - заботливый и верный друг, - сказала Диана. - Я уверена, что она прекрасно управляется с детьми в мое отсутствие. По-моему, эта леди Флеминг не настолько умна, чтобы ей можно было доверить воспитание детей.
Король ничего не сказал; Диана не заметила, что в его глазах появилось смущение.