Он пугал её – это факт.
Он привлекал её – тоже факт.
И второе почему-то перебивало первое. Впрочем, и тому могло найтись логическое объяснение, которое легко объяснялось магической составляющей ситуации. Лисандр мог целенаправленно использовать свои чары. Не только для того, чтобы разжигать в другом человеке определённые желания, но и для того, чтобы просто влюбить в себя Лисбет. Мало ли…
Тем не менее, здравый смысл подсказывал, что самое время сорваться с места и бежать, как можно быстрее, предварительно запустив хозяину дома чем-нибудь тяжелым в голову. Первым делом Лисбет подумала о фонаре, но потом поняла, что фонарь может ей понадобиться в дальнейшем, когда придётся искать дорогу в темноте и просто сорвалась с места, оттолкнув Лисандра.
Он, явно ничего подобного не ожидал, потому что первые несколько минут просто смотрел вослед девчонке, не понимая, что же способствовало такой реакции, только потом бросился догонять её. Поймал у входной двери, прижал к ним, обхватил одной рукой за талию, повторив тот трюк, что уже проходили, когда Лисбет тошнило после посещения дома леди Уайльд.
– Куда вы собрались в таком виде, несносная девчонка?! – спросил, впервые повысив голос за долгое время их знакомства. – Хотите стать жертвой маньяка? Я вас уверяю, что даром вам эта прогулка не пройдёт. Всегда найдутся те, кто загулял допоздна и не способны себя контролировать.
– Вы об оборотнях, лорд? – язвительно поинтересовалась Лисбет.
– Нет. Я о пьяных господах, разгуливающих по улице.
– Вряд ли они опаснее кровожадной твари, которая сейчас удерживает меня здесь.
– Вы сумасшедшая и дура, – фыркнул Лисандр, резко развернув Лисбет лицом к себе. – И разговаривать с вашим затылком не так уж приятно, знаете ли. Вот так – гораздо удобнее.
Разноцветные глаза сейчас вселяли страх, коего не наблюдалось прежде. Лисбет тяжело дышала, грудь её то поднималась, то опускалась, а воздух вырывался рваными выдохами. Девушка хотела держать себя в руках, но получалось с большим трудом.
– Вам совершенно нечем себя занять? – спросила, немного осмелев. – Неужели для того, чтобы жизнь заиграла новыми красками, обязательно убивать? А это сердце? Зачем вы его прислали себе же? Или всё делалось исключительно ради моей реакции?
– С таким же успехом я мог подкинуть дохлую крысу вам в постель, – заметил Лисандр. – Вы бы испугались не меньше. Если бы это делал я, не было никакой необходимости настолько заигрываться.
– То есть, вы – не оборотень, лорд?
– Леди Лисбет, не задавайте глупых вопросов.
– Для меня он актуален.
– Какое счастье, что я не храню в спальнях пистолеты с серебряными пулями. Иначе боюсь представить, во что вылился бы для меня этот визит вежливости.
Лисандр убрал руку с чужой талии и отстранился, надеясь на благоразумие собеседницы. Хотя после сегодняшнего происшествия леди Лисбет уже не казалась ему столь умной, как прежде. Всего одним своим поступком она умудрилась поставить все его умозаключения под сомнение.
– Зачем вы приходили ко мне, лорд? – спросила она хмуро.
– А как вы думаете, леди? – усмехнулся он. – Для чего мужья могут приходить в спальни своих жён?
– Но…
– Не делайте такое лицо, словно только что съели лимон целиком. Я бы не стал причинять вам зла.
– А что причинили бы?
– Уже ничего, – ответил Лисандр и ушёл, оставив Лисбет в одиночестве.
Теперь выбор оставался за ней. То ли продолжать сидеть здесь, то ли отправиться вслед за хозяином дома.
*
Лисбет проснулась и смотрела в потолок, пытаясь понять и хотя бы частично проанализировать события прошлого вечера, непосредственной участницей которых она оказалась, наплевав на свою гордость. На то, что вообще-то не престало юной леди посещать спальни господ, если нет желания запятнать свою репутацию. Не престало… Тем не менее, она это сделала, догнала Лисандра, прижимаясь к нему, обнимая. Застыла так посреди лестницы, ничего не говоря. Впрочем, он и не требовал от неё никаких объяснений, прекрасно понимая чужое настроение без слов. Ей показалось на мгновение, как в разноцветных глазах промелькнуло нечто, схожее с живыми эмоциями, которых обычно так недоставало лорду, но потом оно исчезло. Кажется, он, правда, считал чувства и эмоции атавизмом, не заслуживающим внимания, потому старательно подавлял в себе все проблески этого ненужного элемента, мешающего нормальной жизни.
Два года жизни под одной крышей с лордом.
Два года безответных чувств.
Два года…
Так мало в масштабах вечной жизни.
Но так долго для обычного человека.
Лисбет часто представляла себе, что будет, если Лисандр всё-таки ответит взаимностью на её чувства. Что будет, если он полюбит её? Разумеется, за отношениями последует и постель. Лисбет могла бы назвать сие действо ночью любви, но, воспитанная в циничной обстановке современного мира, она относилась к подобным высказываниям с некой долей пренебрежения и даже отторжения. Почему-то становилось смешно. Здесь это называлось просто и понятно – исполнением супружеского долга.
И этой ночью она его исполняла. Восторг от происходящего перекрылся кошмарами, последовавшими вслед за тем, что случилось между ней и Лисандром.
Ей снились горящие листы бумаги, кровь, разливающаяся по полу, крики летучих мышей, а ещё почему-то мелодия, тревожная и угнетающая.
Лисбет закричала и проснулась. Широко распахнула глаза. Лисандра рядом не было, вообще ничто не напоминало о ночи, проведённой в объятиях лорда. На секунду Лисбет даже показалось, что она уснула прямо в ванне, и всё, что случилось с ней после, лишь проделки разгулявшегося воображения, которое никак не желает успокоиться. И не успокоится никогда.
Следовало поскорее вернуться в свою комнату и одеться, как подобает благовоспитанной леди. Что Лисбет и поспешила сделать.
Надев бледно-зелёное платье под цвет своих глаз, спустилась в гостиную и услышала скрип.
У двери стоял Лисандр. Подняв глаза, он посмотрел на девушку и произнёс так же равнодушно, как и прежде:
– Что вы здесь делаете, Лисбет?
– А вы, лорд? – вопросом на вопрос ответила она, внимательно разглядывая собеседника.
В этот момент она больше всего боялась, что заметит на чужой одежде пятна крови, недавняя теория получит подтверждения, Лисандр обратится в дикое животное и уничтожит её, поскольку секреты оборотней так и должны оставаться секретами. Если кто-то узнает о двойной сущности зверолюда, ситуация может развиваться в двух направлениях. Либо человек уничтожит оборотня, либо оборотень уничтожит человека. Третьего не дано.
– А я? – переспросил он. – Я занимаюсь делами.
– Какие могут быть дела в столь ранний час?
– У вас ведь нашлись какие-то, леди Лисбет.
– Я искала вас.
– А я осматривал труп, – произнёс Лисандр, тряхнув головой и позволив волосам рассыпаться по плечам в творческом беспорядке.
– Ещё один?
– Представьте себе.
– Это…
– Мисс Уайтквин, леди Лисбет. Сегодня она вытащила несчастливый билет.
– И давно?
– Около пяти часов назад. Я в это время был с вами. Не так ли?
– Вы обеспечивали себе алиби?
– Не порите чушь, леди Лисбет!
Второй раз за столь короткий промежуток времени ей довелось увидеть злость Лисандра. Подозрений становилось всё больше, а дельных мыслей так и не прибавилось. Лисбет оказалась на перепутье. Ей не хотелось верить, что Лисандр – убийца, но с каждой секундой она сильнее убеждалась в этом.