Выбрать главу

— Есть, полны гардеробы! — ревёт Лизабет — И я хочу домой!

Мадикен ужасно стыдно за неё и жаль Карлссонов. Они все четверо так добры, так озабочены, но не знают, что делать.

— Пойду позвоню Альве, — говорит Майя.

— Да, и скажи ей, что я хочу домой, — рыдает Лизабет.

Дядюшке Карлссону её очень жаль.

— Не плачь, дитя моё! Ясное дело, ты поедешь домой, для этого совсем не нужно плакать.

И когда Майя, поговорив с Альвой, возвращается в комнату, желание Лизабет исполняется. Турэ идёт запрягать Конке. Бедный Турэ и бедный Конке, они целый день надрывались на работе, а теперь, ночь-полночь, должны снова отправляться в путь, чтобы отвезти домой двух глупеньких маленьких девочек. Какое счастье, что на Яблоневом Холме все такие добрые!

Мадикен стыдно, ну конечно, стыдно, и всё-таки она рада, когда телега, где сидят они с Лизабет, выкатывается из ворот дома на Яблоневом Холме. Она машет рукой тётушке Карлссон, и дядюшке Карлссону, и Майе, которые стоят у ворот, машут девочкам вслед и смеются своим удивительным яблоневохолмским смехом. Лизабет не оборачивается, да и махать тоже не хочет.

— Спасибо за ракушку! — кричит Мадикен в тот момент, когда их повозка уже готова исчезнуть за поворотом у скотного двора.

Тогда, наконец, Лизабет оборачивается и, размахивая рукой, кричит:

— Спасибо за петуха!

Она подносит к губам свистульку и так дует в неё на прощанье, что лошадь с перепугу лихо пускается вскачь.

…Оказывается, нет на земле места столь прекрасного, как Юнибаккен, Там можно купаться, качаться на качелях, играть в крокет, поливать огороды, обмолачивать ежей и вообще веселиться. А ещё там есть Альва, которая понимает, что они не могли дольше оставаться на Яблоневом Холме.

— Но всё-таки мне интересно, что скажет на это ваш папа, — бормочет Альва, укладывая девочек в постель.

— А я ему тогда расскажу, что у них там в гардеробах полным-полно привидений, — говорит Лизабет, обнимая свою подушку. Свою собственную подушечку, самую лучшую на свете!

— Ох, как ты наивна! — замечает Мадикен — Но знаешь, Альва, на Яблоневом Холме столько опасностей! Спроси маму. Нам просто повезло, что мы вернулись домой живыми и невредимыми.

Дети с радостью просыпаются на следующее утро, Сейчас они встанут с постели и помогут Альве собрать клубнику. У каждой из девочек есть своя маленькая корзиночка для сбора ягод, а на корзиночках выжжены Мудрые изречения. «Терпенье и труд всё перетрут» — написано на корзинке Лизабет. «Без труда не выловишь и рыбку из пруда» — гласит надпись на корзинке Мадикен. Да Мадикен просто жаждет трудиться и спешит к грядкам с клубникой. Эти грядки находятся в самом отдалённом уголке сада у стены, сложенной из камней. Там солнечно и чудесно, там так хорошо поспевает клубника. Альва уже собрала много килограммов. Но теперь девочки ей помогут. Полна усердия, Мадикен бежит босиком по прогретой солнцем траве. Следом за ней мчится Лизабет. Но вдруг она резко останавливается и поднимает страшный крик.

— Змея! — в ужасе кричит Лизабет. — Змея!

И в тог же миг Мадикен чувствует, как что-то впивается ей в ногу, и замечает на земле рядом с собой ужасную гадюку, которая, извиваясь, ползёт к каменной стене. У стены стоит Альва, тоже смертельно напуганная, но движения её быстры и точны. Она хватает со стены верхний камень и запускает им змее в голову. Альва не целится, но всё-таки попадает в самую точку. Никогда больше эта змея никого не ужалит.

Мадикен стоит на месте, остолбенев от ужаса. Она знает, что случилось. Её ужалила змея, и в ноге уже появляется чудовищная боль.

— Альва, я умираю! — кричит Мадикен — Она ужалила меня, я умираю!

Альва осматривает ногу девочки. На коже ясно видны две маленькие отметины — следы ядовитых змеиных зубов, и нога начинает распухать.

— Не бойся, ты не умрёшь, — успокаивает Альва Мадикен, — но нам с тобой надо сейчас же ехать в больницу!

Им необходимо попасть туда как можно скорее. Альве придётся ехать на велосипеде, посадив Мадикен на багажник, иного выхода нет. Но что делать с Лизабет?

— Будь молодцом, Лизабет, — говорит Альва. — Беги к Нильссонам и попроси разрешения побыть у них, пока мы не вернёмся домой.

Лизабет хоть и ревёт, но понимает, что надо слушаться. К тому же ей безумно хочется, чтобы Мадикен выжила, если это только возможно, и навсегда осталась её сестрой, навсегда, навсегда, навсегда!

— Я буду молодцом, — дрожащим голосом произносит Лизабет.

И Альва с Мадикен отправляются на велосипеде в путь. Альва крепко обвязала ногу девочки своей красной косынкой, чтобы яд не распространялся дальше, и когда её велосипед заворачивает за угол, последнее, что мелькает перед глазами Лизабет, — это развевающийся кончик Альвиной красной косынки. Лизабет остаётся одна.