— Да эти портные просто счастливы вам услужить! — воскликнула Ханна. — Я слышала, как модистка, спускаясь по лестнице, говорила: «Во всем лондонском высшем свете не найдется красотки, которая могла бы сравниться с ее светлостью!»
— Я не буду появляться в свете! — испуганно возразила Сирилла. — Папа мне это обещал…
— Ну конечно, мы завтра же уезжаем из Лондона, — стараясь ее успокоить, проговорила Ханна. — Его милость и мне сказал то же самое. Я так рада за вас, миледи! Наконец-то у вас появятся друзья и подруги вашего возраста…
— Мне достаточно папы, — слабо возразила девушка.
— Ну что за глупости вы говорите? — упрекнула ее служанка. — А впрочем, что толку сейчас спорить? Вот приедете в замок, и ваши мысли сразу изменятся.
— Возможно.
Вздохнув, Сирилла снова повернулась к окну. Ханна, не в силах сдержать любопытство, спросила:
— О чем вы думаете, миледи?
— О нашем старом доме… и о маркизе…
— Забудьте об этом! — энергично воскликнула Ханна. — Выбросьте из головы и дом, и маркиза. Я знаю, вам нелегко, но надо попытаться. В конце концов, вы знакомы-то всего три дня…
— На мой взгляд, — задумчиво проговорила Сирилла, — время не играет никакой роли там, где речь идет о чувствах. Любовь настигает человека внезапно, и он теряет счет времени. Порой минуты кажутся годами… и наоборот…
— Ну, если так рассуждать, это вряд ли поможет! — отрезала Ханна.
— Мне кажется, — несмело продолжала Сирилла, — тут вообще ничто не поможет. Я чувствую себя так, словно лишилась чего-то жизненно необходимого. Как будто у меня вырвали сердце…
Ханна лишь фыркнула в ответ, и Сирилла поняла, что служанка раздражена ее словами.
Понимая, что дальнейшие увещевания бесплодны, Ханна принялась с шумом ходить по комнате, выдвигая и задвигая ящики комода да время от времени переставляя стулья.
Поскольку Сирилла не произносила ни слова, служанка в конце концов не выдержала.
— Чем так печалиться, наденьте лучше новое платье. Его светлость наверняка захочет, чтобы вы предстали перед ним во всем блеске, когда будете разливать чай.
Сирилла подумала, что хотела бы блистать не перед отцом, а перед совершенно другим человеком, но благоразумно промолчала.
Следуя совету Ханны, девушка переоделась в самое красивое из новых платьев, к тому же безумно дорогое. Оно ей очень шло, и в нем она походила на богиню утренней зари.
Однако все это так мало интересовало Сириллу, что она даже не удосужилась взглянуть на себя в зеркало, а как только все было готово, поспешила сойти вниз. При этом на лице девушки было то же грустное выражение, отчего Ханна, тревожась за свою любимицу, печально вздохнула.
«Ох уж этот маркиз! Дернула же его нелегкая появиться у нас в доме, да еще в самый неподходящий момент! — мысленно сокрушалась служанка. — Приди он хотя бы на несколько дней позже, и миледи была бы уже здесь, у отца, и даже не подозревала бы, что на свете существует некий маркиз Фейн. Ну почему все так случилось, Господи?..»
Подобные вопросы люди задают себе с незапамятных времен, жалуясь на судьбу и понимая, что, к сожалению, бессильны что-либо изменить.
Сирилла в это время думала о том же.
Конечно, какое счастье снова очутиться в родном доме, рядом с папой. А великолепная перспектива уехать в замок, который Сирилла помнила с детства! А уж мысль о том, что через несколько месяцев она сможет прижать к груди любимого брата, вызывала у нее восторг. Если бы только…
В том-то все и дело — если бы только она не повстречала маркиза! Если бы не влюбилась в него, если бы не чувствовала, что все ее существо рвется к любимому…
«О боже, как я люблю его!»
За чаем Сирилла была рассеянна. Она не слышала, как к ней обращаются, — в ушах у девушки по-прежнему звучал лишь голос маркиза, не видела, кто сидит за столом и что подано к чаю, — перед ее мысленным взором по-прежнему стоял только он один.
А еще Сирилла все время чувствовала на губах его поцелуи и вспоминала, как, прижавшись к маркизу, ощутила биение его сердца…
Маркиз в третий раз возвратился из Айлингтона с таким мрачным выражением лица, что лакеи, находившиеся в это время в холле Фейн-хауз, взирали на своего хозяина с некоторой опаской.
Один лишь мистер Эшуорт набрался мужества и обратился к маркизу с вопросом:
— Что случилось, милорд?
Маркиз некоторое время молчал, как будто что-то обдумывая, а потом неожиданно спросил:
— Как отыскать человека, если он внезапно исчез? Как в огромном Лондоне найти женщину?
Мистер Эшуорт, отличавшийся особой проницательностью, мгновенно понял, что произошло.
— Неужели вы потеряли леди, для которой собирались купить дом на Саут-стрит, милорд?
— Она попросту исчезла, Эшуорт. Я обещал, что сегодня приеду к ней в Айлингтон. Я был там три раза. Дом пуст!
— Но, милорд…
Вы хотите сказать, Эшуорт, что наверняка есть какая-то причина. Видите ли, между нами возникло непонимание, но я только сейчас догадался, в чем дело. Я должен обязательно найти ее, понимаете? Должен!
Маркиз говорил уверенно, и все же у секретаря возникла мысль, что он словно взывает к нему о помощи.
— А вы не думаете, милорд, — нерешительно произнес мистер Эшуорт после паузы, — что произошел несчастный случай?
— Мне приходило это в голову, — признался Фейн. — Однако По некоторым признакам, о которых я предпочел бы не упоминать, у меня сложилось впечатление, что она покинула свой дом не случайно, а намеренно.
— То есть вы хотите сказать, милорд, что леди прячется от вас?
— Именно этого я и боюсь, Эшуорт. Но вот только где? Куда, во имя неба, она могла уехать?..
— У вашей светлости, как я понимаю, нет на этот счет никаких догадок?
— Ни малейших, — с грустью подтвердил маркиз. — Да и денег у нее совсем немного…
Брови мистера Эшуорта от удивления поползли вверх.
Если дама, о которой идет речь, не располагала деньгами, значит, маркиз их ей не давал. Это показалось секретарю весьма странным. Обычно в подобных случаях он был весьма щедр, на взгляд мистера Эшуорта, даже слишком.
У него возникло подозрение, с каждой минутой все больше перераставшее в уверенность, что леди, для которой был куплен дом, разительно отличается от женщин, с которыми обычно имел дело маркиз.
Да и вообще его светлость вел себя, по мнению секретаря, очень странно — во всяком случае, мистер Эшуорт его таким ни разу не видел.
Ему уже случалось приобретать дома для дам, находившихся под покровительством маркиза, но ни разу сумма сделки не была такой внушительной, как в случае покупки дома леди Блетчли.
Не мог мистер Эшуорт припомнить и такого неподдельного интереса, который выказал сегодня маркиз, осматривая предполагаемое жилье и входя буквально во все детали.
Обычно он предоставлял возможность обустраивать дом секретарю и самой даме, настаивая лишь на том, чтобы всегда в достаточном количестве имелся кларет и шампанское его излюбленного сорта — на тот случай, если ему вздумается там обедать.
«Все это весьма странно, — мысленно подытожил свои наблюдения мистер Эшуорт. — Похоже, на этот раз его светлость задет за живое…»
— А не обратиться ли мне в полицию? — задумчиво произнес маркиз.
— Осмелюсь сказать, что это превосходная идея, милорд, — одобрительно отозвался мистер Эшуорт.
— Конечно, мне не хотелось бы пугать даму, но иначе я просто не представляю, с чего начать поиски.
Он беспомощно развел руками и продолжал:
— В Лондоне должно быть, тысячи меблированных комнат и всевозможных гостиниц! Разве мне под силу одному обойти их все? И кто может сказать, куда запропастились две женщины, да еще так, что и следов никаких не оставили?..
В голосе маркиза звучало такое отчаяние, что мистер Эшуорт рискнул подать совет: