Выбрать главу

АРТУР. Парик прекрасен! Я только хочу заметить, что он рыжий, а борода черная.

КИРИЛЛ. Конечно, парик не идет к шубе.

НИКИТА. Простите, но это шуба не идет к парику… Разрешите, я вам подкрашу бороду (тянет графа в свою сторону).

КИРИЛЛ. Разрешите, я вам заверну шубу (тянет в свою).

АРТУР. Господа! Вы порвете Калиостру…

КАЛИОСТРО. Милостивые товарищи, вы порвете меня!

НОННА. Без адреса!

(Никита и Кирилл отпускают Калиостро).

АРТУР. Идите ко мне, голубчик… Что же это получается? Друг, друг, а даже не покормили… Товарищ маэстро, на посошок (наливает в огромный фужер коньяка).

РЕГИНА (Артуру). Дорогой мой, в моем доме я сама угощу гостя!

АРТУР. Вы правы… Мы едем ко мне! (Тащит Калиостро к двери).

КИРИЛЛ. Вы хотите, чтобы мы его больше не увидели?.. Я этого не переживу!

НИКИТА. И я!

ВАЛЕРА. О чем речь… Мы все не переживем! Майн шер ами!.. Да, маэстро, не удивляйтесь. Я не хочу хвастаться, но в средней школе я изучала великий французский язык…

НИКИТА. Язык Ги де Мопассана и Жана Марэ, Мирей Матье и Жоржа Санда.

ВАЛЕРА. …И до сих пор помню песню французских докеров (поет; Калиостро с удивлением смотрит на нее. Валера кончает петь. Пауза). Если надо, я могу перевести…

КАЛИОСТРО (удивленно). Вы пели на французском, сударыня?

ВАЛЕРА (в замешательстве). Разумеется. (Пауза).

НИКИТА. Любимая, может, это английский?

ВАЛЕРА. Что, я не помню, какой язык изучала?

КАЛИОСТРО. Но раньше французский был несколько другим.

ВАЛЕРА. Эти времена безвозвратно прошли, майн шер.

КАЛИОСТРО. И тем не менее, мне было приятно слышать родную речь… Почти родную… Хотя я и итальянец, но говорю по-французски. Я сразу вспомнил свое детство: солнечная Сицилия, наш маленький Палермо, фамильный замок, тенистый парк, пруд с лебедями и свою старую, бедную маму, сидящую за клавесином. Ей недавно исполнилось триста (плачет).

ВАЛЕРА. Пожилая.

КАЛИОСТРО. Вы растрогали меня, сударыня (берет ее руку, целует). Слушайте: Адрес де трезор: Департаман дю Киев, Вилляж Пырново, шамп Пюр, су Ленинград дуб! Ну, вот и все… Пользуйтесь им на здоровье.

ВАЛЕРА. Чем?

КАЛИОСТРО. Моим кладом…

НИКИТА. Да, но позвольте… Как же им можно пользоваться, когда мы не знаем адреса?

КАЛИОСТРО. Но я же его назвал.

НИКИТА. Когда?

КАЛИОСТРО. Только что! По-французски…

(Никита радостно смотрит на растерянную Валеру, пауза).

КИРИЛЛ. Валерочка, ваши знания французского не пропали…

АРТУР (Нонне). Сколько я тебя просил: учи язык, учи язык! (Валере). Интересно, как это звучит по-русски?

НИКИТА. Друзья, зачем спешка? Перевод должен быть точным… Малейшая ошибка — и все! Дубов же много. А Валера знает французский только со словарем.

КИРИЛЛ. Ради бога… (подходит к полке, снимает огромный словарь). 150 тысяч! (Раскрывает перед Валерией). Прошу!

ВАЛЕРА (совершенно растерянно). Я ничего не поняла.

КИРИЛЛ. А вы не волнуйтесь… Загляните в словарик. (Валера заглядывает).

(Пауза)

ВАЛЕРА. Это не тот язык…

КИРИЛЛ. Как не тот?! Словарь франко-русский!

ВАЛЕРА. Но он как-то не похож… Тот был другим…

НИКИТА. Валера, что с тобой? Напрягись. Подумай…

(Пауза)

ВАЛЕРА. Вспомнила!

ВСЕ. Молодчина! Ай да Валера!.. Давай!

ВАЛЕРА. Я изучала не тот язык! (пауза).

НИКИТА. Что значит — не тот?

ВАЛЕРА. Другой…

НИКИТА. Какой другой, какой?

ВАЛЕРА. Не помню…

НИКИТА. Ну… Д…д…др…др…дорогая!

КИРИЛЛ. Зачем вы так, Никита… Мне даже показалось, что вы как-то заинтересовались кладом.

НИКИТА. Я?!!

КИРИЛЛ. И Артур.

АРТУР. Я?!!

КИРИЛЛ. Мне так показалось.

НИКИТА. Вы ошибаетесь…

АРТУР. Как вы могли?

КИРИЛЛ. Тогда предлагаю внести полную ясность в вопросе о кладе.

НИКИТА. Если можно — конкретнее?

КИРИЛЛ. Ставлю вопрос на голосование: кто отказывается от ненужного нам клада? (все, с опаской глядя друг на друга, медленно поднимают руки. Кирилл руки не поднимает, но этого никто не замечает). Отлично! Кто воздержался? — Никто. Кто за то, чтобы взять клад? (Пауза. Кирилл поднимает руку и все, возмущенные этим, тоже поднимают). Один.