Выбрать главу

— Вас ждут, — сказал Эмилио.

Отступив в сторону, он открыл массивную деревянную дверь, за которой за длинным столом сидели пятеро мужчин. Вито узнал всех с первого взгляда. Во главе стола в высоком мягком кресле, обитом красным бархатом, напоминающим пародию на трон, сидел Джузеппе Марипоза. Он смотрел прямо перед собой, всем своим видом выражая недовольство опозданием Вито. Как всегда, одет Марипоза был с иголочки; сшитый на заказ костюм ладно сидел на его атлетическом теле, седые волосы были аккуратно расчесаны на прямой пробор. Лицом к Вито за дальним концом стола сидели Энтони Страччи со Стейтен-Айленда и Оттилио Кунео, заправлявший пригородами. За ближним концом стола, по правую руку от Джузеппе, рядом с пустым стулом, очевидно, предназначавшимся для Вито, беспокойно ерзал на стуле Майк Димео, грузный лысеющий глава нью-джерсийской семьи Димео, крутясь в ту и в другую сторону, словно ему никак не удавалось устроиться удобно. Напротив Джузеппе сидел Филипп Татталья, постукивая кончиком сигареты по столу. Подняв взгляд, он посмотрел на вошедших Вито и Дженко. За спиной у каждого из сидящих за столом, у стены стоял телохранитель. Томазино Чинквемани, телохранитель Джузеппе, с красным лицом, тяжело дышащий, повернулся к столу боком, и Вито увидел его спину.

— Прошу прощения, — сказал Вито.

Он снова обвел взглядом помещение, словно убеждаясь в том, что с первого раза увидел все правильно. Стены были украшены портретами святых и священников, а вдоль обшитой деревом перегородки стояли пять пустых стульев. В глубине комнаты имелась еще одна дверь.

— Насколько я понял, — продолжал Вито, — на встрече должны были присутствовать и наши consiglieri.

— По-видимому, ты ошибся, — сказал Джузеппе, наконец поворачиваясь к нему лицом. Он посмотрел на часы. — И со временем ты также ошибся.

— Вито! — негромко промолвил Дженко.

Шагнув к Вито, он быстро заговорил по-итальянски, объясняя, что никакой ошибки не произошло. Увидев пять пустых стульев, он предположил, что Марипоза выпроводил остальных consiglieri, только чтобы исключить присутствие Дженко и Луки.

— Лука Брази! — рявкнул Джузеппе, и это имя прозвучало как ругательство. — Проводи Дженко в соседнюю комнату. — Он указал на вторую дверь. — Вы сможете подождать там вместе с остальными.

Лука, стоявший прямо позади Вито, ни тенью жеста не показал, что услышал Джузеппе. Он спокойно ждал, опустив руки, уставившись на вазу с фруктами в середине длинного стола.

Стоявший за спиной Джузеппе Томазино обернулся лицом к Луке. Под глазом у него тянулись две неровные полоски, след от удара рукояткой револьвера, который ему нанес Лука. Шрамы буквально пылали огнем по сравнению с окружающей их кожей цвета спелых оливок.

Оторвав взгляд от вазы с фруктами, Лука посмотрел Томазино в глаза, и его лицо впервые слегка оживилось тенью усмешки.

Вито мягко тронул Луку и Дженко за локти.

— Andate, — произнес он шепотом, который тем не менее можно было расслышать по всему помещению. — Идите. Со мной будет Сантино.

Сонни, стоявший спиной к двери с красным, но в остальном непроницаемым лицом, шагнул к отцу.

Вито занял место рядом с Майком Димео.

Как только за Дженко и Лукой закрылась дверь, Джузеппе дернул за запонки, расправляя рукава сорочки, отодвинул кресло назад и встал.

— Господа, — начал он, — я пригласил вас сюда сегодня, чтобы в будущем мы смогли избежать крупных неприятностей. — Эти слова прозвучали неестественными и заранее подготовленными. Кашлянув, Марипоза продолжал, уже своим обычным голосом: — Послушайте, мы сможем заработать большие деньги, если будем действовать сообща и советоваться друг с другом, как настоящие деловые люди. А не как дикие звери, — добавил он и посмотрел на дверь, за которой только что скрылся Лука. — У всех вас есть свои территории, и все вы хозяева. Вместе мы держим в своих руках Нью-Йорк и Нью-Джерси — если не считать кое-каких евреев и кое-каких ирландцев, долбанных безумных идиотов, возомнивших, что им дозволено все. — Он склонился над столом. — Но с этим бредом мы разберемся позднее.

Главари и телохранители не обменялись ни единым звуком. У всех присутствующих на лице была скука — у всех, за исключением Филиппа Таттальи, который, казалось, жадно ловил каждое слово Джузеппе.