Выбрать главу

Хлопнув обеими руками по столу, Татталья поднялся с места.

— Я полностью поддерживаю предложение дона Марипозы, — сказал он. — Оно очень дельное. Мы платим маленький процент и избегаем большой войны — а кому быть лучшим арбитром в наших спорах, как не дону Марипозе? — Одетый в броский светло-синий костюм с ярко-желтым галстуком, Татталья одернул полы пиджака, расправляя его. — На мой взгляд, это разумное предложение, — закончил он, снова усаживаясь на место. — Полагаю, мы должны быть признательны за возможность избежать войны, — добавил он, — войны, которая, упаси господи, могла бы стоить жизни кому-то из нас.

Сидящие за столом главы семей переглянулись, ожидая реакции. Все лица оставались непроницаемыми, хотя Энтони Страччи со Стейтен-Айленда определенно не был рад услышанному, а у Оттилио Кунео было такое болезненное выражение, будто его донимало какое-то физическое неудобство.

Сидящий во главе стола Марипоза указал на Вито.

— Корлеоне, — спросил он, — что ты скажешь?

— Какой процент? — спросил Вито.

— У меня маленький клювик, — усмехнулся Марипоза, — я прошу только немного его смачивать.

— Прошу прощения, синьор Марипоза, — сказал Вито, — но мне хотелось бы получить более четкие детали. Какой именно процент вы просите у всех глав семей, сидящих за этим столом?

— Пятнадцать процентов, — сказал Джузеппе, глядя ему в глаза. Он посмотрел на остальных. — Как человек чести и деловой человек, я прошу вас платить мне пятнадцать процентов от всех ваших предприятий. — Снова повернувшись к Вито, он сказал: — Я получаю пятнадцать процентов от твоего тотализатора, от монополии на торговлю оливковым маслом, от всех твоих связей с профсоюзами, точно так же как Татталья, — продолжал он, обращаясь к остальным, — согласился платить пятнадцать процентов за девочек и «отмывание» денег. — Посмотрев на Вито, он сказал: — Итак, Корлеоне, я высказался достаточно ясно?

— Si, — подтвердил Вито. Сложив руки на столе, он подался к Джузеппе. — Да, — повторил он. — Благодарю вас, дон Марипоза. Все совершенно ясно, и, на мой взгляд, ваше предложение разумно. — Он обвел взглядом остальных. — Без войны, без кровопролития, — продолжал он, обращаясь к ним, — будет лучше всем нам. Это позволит нам сберечь деньги и людей, — добавил он, глядя Марипозе в лицо, — что с лихвой компенсирует те пятнадцать процентов, которые мы будем платить вам. — Обращаясь к остальным за столом, он сказал: — Полагаю, нам следует согласиться, и, думаю, нам следует поблагодарить дона Марипозу за то, что он будет решать все наши проблемы за такую маленькую цену. — Вито услышал, как у него за спиной Сонни кашлянул и прочистил горло.

Сидящие за столом, оторвав взгляд от Вито, переглянулись между собой.

— В таком случае, дело решено, — сказал Джузеппе, и в его голосе прозвучало не столько утверждение, сколько удивление. Быстро спохватившись, он исправил минутное колебание, рявкнув требование, обращенное как вопрос к остальным главам семей: — Если только ни у кого больше нет возражений!

Все молчали, и Вито, поднявшись с места, сказал:

— Надеюсь, все извинят меня за то, что я не присоединюсь к трапезе, предложенной доном Марипозой, но один из моих сыновей, — добавил он, положив руку на сердце, — подготовил обширный доклад о нашем великом мэре-неаполитанце, человеке, который очистит Нью-Йорк от всех его пороков и коррупции. — Эти слова вызвали смех всех глав семей, за исключением Марипозы. — Я обещал сыну помочь с докладом, — закончил Вито.

Обернувшись к Сонни, он кивнул на дверь в соседнее помещение, и пока тот направился туда, Вито подошел к Марипозе и протянул ему руку.

Джузеппе подозрительно скосился на предложенную руку, затем пожал ее.

— Благодарю вас, дон Марипоза, — сказал Вито. — Все вместе, — добавил он, обводя взглядом сидящих за столом, — мы преумножим наше богатство.