Выбрать главу

— Бабка Фрост? — промямлил он, осторожно косясь на деревья.

Но его брат уже выбрался из загона.

— Это не призрак, дурень! У девчонки голосов больше, чем во всей деревне. Она вернулась.

Игнорируя парализующую боль, Маттео вскочил и кинулся в ноги второму. Они покатились по земле, колотя друг друга изо всех сил. Никакой стратегии или мастерства, но в таком состоянии на большее Маттео не был способен. И вскоре превосходивший массой противник прижал его к земле, занося кулак.

Неожиданно он отпрянул, вопя не хуже баньши. Рядом стояла мрачная Тзигона, державшая вилы, словно тритон с трезубцем.

— Сидеть ему пока не придется, — довольно заметила она.

— Сзади! — крикнул Маттео.

Девушка развернулась навстречу незадачливому свиноводу. Тот уже готовился нанести смертельный удар небольшим топориком.

Отбросив вилы, Тзигона сделала резкий жест, и рукоять топора полыхнула огнем — по крайней мере, так это выглядело. Маттео различил простенькое заклинание светящегося шара, хотя языки алого «пламени» были намного более впечатляющи, чем детские игрушки доступные половине жителей Халруаа.

Фермер выронил оружие и отскочил. Тзигона, шагнув следом, подняла топор, и магический огонь пробежался по ее руке, быстро очертив пламенем все ее тело. Волосы взорвались багровой короной, извиваясь как змеи медузы.

Булькнув словно тонущий, скрываясь под водой, крестьянин повернулся и умчался прочь.

Огонь на Тзигоне исчез задутой свечой, оставив ее целой и невредимой не считая пятнышка на носу. Поймав взгляд Маттео, она самоуверенно пожала плечами.

— Задиры все трусы, — небрежно заметила девушка.

— Твоя правда, но от этого представление получилось не менее впечатляющим. Будь я способен двигаться, отстал бы от него ненамного, — ответил Маттео, с трудом садясь.

— Ты не трус, — уверенно отмахнулась она. — И, по правде сказать, не такой уж дурак. Просто иногда забываешь следить за клещами, фигурально выражаясь.

Подойдя к нему со спины, она задрала его рубаху и протяжно присвистнула.

— К утру будешь весь в расцветках багрового, но ничего серьезного, кажется. — Она легонько пробежалась пальцами по спине. — Дубина попала сюда, слева от позвоночника. Это хорошо. Досталось и почкам, вот это совсем нехорошо. Жутко болезненно.

Опустив рубаху на место, она наклонилась вперед и посмотрела ему в лицо.

— Вечно приходится доделывать за тебя. — Она прервала ответ Маттео поднятой ладонью, судя по неожиданно угнетенному выражению поняв, что причинила ему больше неприятностей, чем рассчитывала.

— Спасибо, что отправился за мной. Я перед тобой…

Джордайн приложил ей ладонь к губам, заставив замолчать.

— Никаких больше разговоров о долгах между нами, — твердо объявил Маттео. — Никаких отвлечений. Нам надо найти и остановить Киву. — Тзигона кивнула, и отвела его руку.

— Найти ее несложно. Тебе не кажется, что за ней даже слишком легко проследить?

— Она хочет, чтобы ее нашли, — согласился Маттео. — Заманивает нас. Допустим, в отношении тебя она могла бы просто выполнять свой долг. Но тут есть что-то еще. Уверен, она заготовила какое-то предназначение для нас обоих. Почему еще ей освобождать меня из-под стражи, или вызывать в покои Кассии?

— Ты хороший боец. Может, ей захотелось добавить тебя в свою армию.

Маттео вскинул голову.

— Армию? Что за армия?

— Я покажу, — протянув ладонь, она помогла ему подняться. Вдвоем на Сайрике Втором они добрались до границы болота. К тому времени боль почти улеглась, и Маттео последовал за девушкой, пробираясь меж увешанных мхами деревьев.

Она остановила его молчаливым жестом, осторожно раздвинула занавесь лиан.

Там, в абсолютной тишине, расположилось тренировочное поле, напомнившее ему дни в Колледже джордайни. Примерно сотня бойцов тренировалась с оружием в руках, но ни ударов, ни каких либо иных звуков не было.

Маттео с изумлением наблюдал за обучением по методике джордайни, проходившем под пологом магической тишины. Он скорее ожидал бы увидеть снег в середине лета.

Разглядывая толпу, он зацепился взглядом за высокого, рыжеволосого мужчину, и не сумел сдержать пораженного вздоха.

Тзигона вопросительно посмотрела на него.

— Вон тот, — тихо указал он. — Он очень похож на моего друга Андриса. — Ему в голову пришла ужасная мысль. — Или создание некромантии, бывшее прежде Андрисом! Я видел, как вемик убил его в день, когда мы встретились.

Он говорил едва слышно, почти шепотом. Но какие-то защитные чары подхватили слова, и повторили их раздавшимся на весь лес эхо.

Воины остановились, и повернулись к их укрытию, оружие наготове.

Но лицо Андриса расплылось в счастливой улыбке. Он сделал быстрый, нетерпеливый жест, словно сбрасывая паучью сеть.

— Верь своим глазам, дружище! — раздался его чистый, звонкий голос. — Я жив и здоров, и счастливей чем был когда-либо! Иди к нам, я расскажу тебе обо всем.

Глава девятнадцатая

— Это ловушка, — прямо заявила Тзигона.

Маттео замешкался, не в состоянии до конца поверить тому, что видит.

— Андрис был моим ближайшим другом. Я не могу уйти, не сказав ему ни слова. Если ты не пойдешь, я пойму, но сам я должен.

Она подумала и пожала плечами. Джордайн вышел на поляну, и услышал за собой легкие шаги Тзигоны.

Андрис торопливо зашагал на встречу, друзья от души обнялись. Наконец Маттео отодвинулся и рассмотрел Андриса. Время, проведенное на солнце, придало ему загара, а на худощавой фигуре чуть прибавилось мышц.

— Ты выглядишь весьма неплохо для мертвеца.

На лице Андриса промелькнула искренняя печаль.

— Моя «смерть» была обманом, чтобы я смог принять участие в этом предприятии. Я часто хотел послать тебе весточку, но это могло помешать будущему сражению.

— Сражению? — недоверчиво переспросил Маттео. — Здесь, в жутком болоте? Андрис, что с тобой? Сколько человек выжили в Ахлауре? Ты хоть представляешь, с чем будешь иметь дело?

— С ларакеном, — последовал мгновенный ответ. — Это существо, выпивающее магию. Но никто из нас не обладает магическими способностями. Мы сражаемся как джордайни против магов, полагаясь лишь на разум и оружие.

— Разум и оружие? — повторила Тзигона, подходя к Андрису и разглядывая кинжалы у него на боку. — Хм-м… и верно, оружие. Видимо, ты наполовину прав.

Андрис вопросительно уставился на Маттео.

— Это Тзигона, — коротко ответил тот. — Сюда ее заманила Кива. Поверь, ларакен не единственный враг.

— Кива не враг, — возразил Андрис тихо. — Я веду этих людей, но подчиняюсь эльфийке.

— Андрис, кое о чем Кива тебе не говорила. Ты многое о ней не знаешь.

— Несомненно. Скажешь, тебе известны все секреты чародеев, которым ты служил?

— Я в достаточной степени уверен, что ни один из них не убивал Кассию, — резко парировал Маттео.

Его друг посуровел.

— Кассия мертва, от рук Кивы? Ты уверен? Вне всяких сомнений? Кива была проверена магией?

— Еще нет.

— Тогда погоди с обвинениями. Кива много дней путешествовала с нами. Мы никогда не приближались к Халараху, так что она не могла убить Кассию.

Тзигона закатила глаза.

— Кива — маг, верно? Ты думаешь, она не может путешествовать быстрее лошади или корабля?

Андрис задумался, потом, пожав плечами, обернулся к Маттео.

— Позволь мне рассказать, что мы планируем. Выслушай, что уже сделала и чего пытается достичь Кива, прежде чем судить ее.

— Не могу представить, ради чего стоит вести этих людей в Ахлаур! Вам не выиграть этот бой.

— Мы победили в Килмару, — объявил Андрис. — Мы разрешили Парадокс Килмару, как я и говорил тебе.

Маттео уставился на него.

— Так вот почему Кива тебя забрала. Но как же она узнала о твоих идеях насчет Килмару? Ты говорил кому-нибудь кроме меня и учителей?

— Никому.

— Тогда как?

Оба юноши умолкли, пытаясь разгадать загадку.

— Я могу сказать, — с явной неохотой встряла Тзигона. — Ты говорил учителям, так? Ну, вот и все. Один из них рассказал все Киве.