Он вышел во двор и с раздражением осмотрел клумбы, где тетя якобы увидела сорняки, хотя Гарри избавился от всех еще вчера. Так ни одного и не обнаружив, полил цветы, опустившие головки от летней жары, подмел дорожки и подкрасил бордюры. Петуния вручила ему пару бутербродов с полузасохшим сыром, стакан холодного чая и велела убираться куда подальше.
На следующий день худенький черноволосый мальчишка следил за тем, как кузен открывает подарки. Пятый — новый видеомагнитофон… Десятый — гоночный велосипед… Шестнадцатый — красивые наручные часы… Двадцать третий — сборник новых компьютерных игр… Темно-синяя искрящаяся обертка тридцать первого отчего-то не поддалась. Дадли напрягся, надув пухлые розовые щеки, дернул еще и еще. Оберточная бумага со скрипом растянулась, но не порвалась. Тогда толстяк выбежал из кухни, по пути впечатав Гарри в стену.
Тот потирал ушибленный локоть, когда кузен вывалился из дверного проема, победно размахивая ножницами. Итак, тридцать первый — блестящее ружье с коробкой пластиковых патронов.
«Ой. Пошли отсюда, малыш, что-то у меня предчувствие нехорошее».
Гарри уже и сам заметил оценивающие взгляды кузена с ружьем в руках. В какой-то миг перед ним пронеслись картины: Дадли загоняет его в угол и целится в грудь… он пропалывает клумбы в саду, тихий хлопок — затылок обжигает болью… он моет посуду, стопка тарелок разбивается вдребезги, осколки впиваются в кожу и разлетаются по кухне…
«Нервно вздрагивая от ночных шорохов, Гарри Поттер осторожно крадется из дома, в руках у него нечто продолговатое, завернутое в старую половую тряпку, чтобы не блеснуло в лунном свете. Пугливо озираясь, он закапывает подозрительный сверток под настурциями и под покровом ночи спешит назад. Как?»
«Ты серьезно?»
«Обязательно. И Мерлин нам в помощь. Только закапывать будем поглубже и в чужом саду».
«Ага, я только лопату из чулана возьму».
«Правильно, не зря же ты все это время среди инвентаря жил. Малыш, забудь, я пошутил. Закапывать — долго и ненадежно, нет гарантий, что никто не обратит внимание на разрыхленную почву. А уж если его найдут, то нам точно влетит по полной. Да и как ты ночью собираешься от земли отмываться?»
«Но как тогда? Мы же превратились в отличную живую мишень, от которой мелкий боров ни за что не откажется».
«Утопим в пруду. Гораздо быстрее и надежнее — там только утки плавают, а им оно и даром не нужно».
Когда Дадли аккуратно отложил ружье в сторону, в то время как остальные подарки были просто свалены в большую кучу у стола, Гарри и Крис окончательно уверились в том, что должны что-то сделать.
Вошедшая тетя Петуния бросила на мальчика такой свирепый взгляд, будто они уже попались с подарком Дадлика в руках. Гарри невольно отступил назад, но, услышав, что ему не придется провести весь день с безумной кошатницей-соседкой, чуть не пустился в пляс. Каждый год в день рождения Дадли его отводили к старой миссис Фигг, где приходилось делать стеклянные глаза, уставившись в альбомы с разномастными кошкам и котами, казавшимися Гари разноцветными клубками меха, из которых кто-то выдернул пушистую нитку-хвост, да так и оставил болтаться. Крис обычно не выдерживал этого издевательства и уплывал в глубины сознания где-то на десятой минуте рассказов о ловкости мистера Лапки и хитрости госпожи Снежинки. И ребенок оставался сидеть в прострации, уставившись в одну точку и невпопад кивая головой, или опасливо разгрызая кексы. В одном из предложенных миссис Фигг кексов Гарри когда-то оставил свой первый выпавший молочный зуб, который потом так и не смог вытащить. Тогда Крис заметил, что это, должно быть, был первый и последний раз, когда старушка сделала для них что-то полезное.
Похоже, девать Гарри Дурслям действительно было некуда. Через полчаса он сидел в машине, не смея поверить своему счастью. Дадли попытался было навалиться на него всем весом и прижать к дверце, чтоб хоть так испортить кузену день. Только, к своему несчастью, надавил брюхом на левую руку, управляемую Крисом. Тот ухитрился вывернуть ее так, что со стороны поза казалась совершенно естественной, но острый локоть больно надавил на живот Дадли, который после сытного завтрака не выдержал и пяти минут подобного соседства.
День выдался солнечный, хоть и не настолько жаркий как вчера, когда мальчик вернулся затемно, пропахший потом и полынью, в изобилии растущей на небольшом пустыре за городком, где они с Крисом развивали скорость и координацию движений. В зоопарке было полно народу, что оказалось Гарри на руку — из-за напирающей толпы он не смог вовремя отойти от лотка с мороженым и получил от продавщицы самое дешевое лимонное мороженое.