Выбрать главу

— Ты даёшь нам совет, как нам разбогатеть? И это при том, что ты и твои приятели нас только что победили?

— Послушайте, должен же я что-то предложить вам взамен, если настаиваю на том, чтобы вы дали волю своим рабам?

— А почему ты берёшь на себя право вообще на чем-то настаивать? — с трудом сдерживая гнев, вопросил Люгерин. — Без твоих драконов ты — ничто!

— Вот уж нет. Без моих друзей-драконов я — лорд-маг Меро-венса.

Люгерин и Гинелур ошеломлённо уставились на него.

— Видимо, вы не слыхивали о Меровенсе, — невозмутимо проговорил Мэт. — Это королевство далеко отсюда, на западе, но им правит весьма воинственная королева, и скажу вам по секрету: мы с ней уже не меньше десятка раз успешно отражали нападения врагов на нашу державу.

Люгерин явно не знал, верить или нет, но на всякий случай выпалил:

— А вдруг ты лжёшь?

— Ты имеешь полное право сомневаться, — согласился Мэт, обвёл взглядом деревню и заметил большущий валун между двумя домами. — Вам никогда не приходило в голову избавиться от этого камешка? — спросил он и указал на валун.

Люгерин обернулся и посмотрел.

— Отчего же не приходило? Очень даже приходило, — ответил он с мстительной улыбкой. — Только приходится строить дома вокруг него. Кто ж его сдвинет?

— Ну знаете… За счёт эрозии и не такие камни сдвигаются, — проговорил себе под нос Мэт, вытащил из мешка волшебную палочку, наставил на камень и заговорил нараспев.

Глава 28

Здесь вам не равнина — здесь климат иной,Отвесные скалы стоят предо мной,И люди возводят дома из больших валунов.Так трудно их сдвинуть, так трудно поднять,Что от напряженья колени дрожат,И жалко мне очень строителей этих домов!А этот булыжник, торчащий тут,Не аквамарин и не изумруд,И я церемониться с ним не намерен совсем.Но все же гуманно я с ним поступлю,На ровные блоки его распилю —И стройте потом, что хотите, из блоков затем!

Мэт очень надеялся, что автор оригинальных строк не возражал бы против такого использования его стихов — ведь, в конце концов, они были употреблены на доброе дело — расчистку площадки под строительство в густонаселённой местности.

Камень завибрировал. Послышались звуки наподобие ружейных выстрелов, и сверху на валуне появились трещины и побежали книзу, и наконец камень стал похож на надрезанный апельсин, а потом распался на части под грохот, подобный шуму камнепада. На месте громадного валуна возникла груда серых блоков.

Люди выбежали из своих жилищ и изумлённо вытаращили глаза.

Люгерин и Гинелур безмолвно, не мигая, смотрели на Мэта.

Казалось, они поражены ударом грома.

— Конечно, эти блоки нуждаются в шлифовке, — заметил он — но вообще-то они более или менее ровные. Совсем неплохой строительный камень получился, на мой взгляд.

Главные особы в горном посёлке взирали на мага со страхом и восхищением. Местные жители отважились только одним глазком, украдкой глянуть на могущественного незнакомца — и испуганно отвели взгляды.

— Вот видите? Я в самом деле маг, — объяснил Мэт на всякий случай. — Юная девушка, которая своим заклинанием освободила ваших драконов, была моей ученицей, но за год усвоила все, чему я только мог её обучить. Если я попрошу её, думаю, она не откажется наведаться сюда с визитом. А также, кстати, и Стегоман с Диметролас.

— Как же ты узнаешь о том, что тут у нас происходит? — строптиво поджав губы, осведомилась Гинелур.

Настало время блефовать.

— Ну, для этого у меня есть не меньше десятка способов, — небрежно отозвался Мэт. — Наверняка вы слыхали про такие вещи, как магический кристалл или чернильная лужица. Кроме того, имеются ещё звери-дозорные, духи-шпионы и… ладно, не думаю, что стоит оглашать весь перечень.

Люгерин свирепо зыркнул на Мэта, но маг ясно понял по его взгляду: он осознал, что деваться некуда. Гинелур, с другой стороны, явно почувствовала, что Мэт блефует, но она, судя по всему, вряд ли осмелилась бы обвинить его в этом.

— Не думаю, что мне стоит проявлять излишнюю настойчивость, — сказал Мэт. — Уверен: ваши соотечественники поймут, что в моих предложениях очень много здравого смысла. Да, вам придётся кое-что втолковать им, но они непременно все осознают и поведут себя мудро.

— Несомненно осознают, — отозвался Люгерин обречённо и взглянул на Гинелур. — Давай расскажем им о том замысле, с которым согласился наш товарищ Бронгаффер.

После этих слов местное начальство направилось к самой большой постройке, которая, как думал Мэт, являлась скорее всего домом для общих собраний. Он едва заметно усмехнулся и зашагал к влюблённой парочке.

— Ты то и дело твердил мне, что волшебник никогда не должен пользоваться своим даром напоказ, — укоризненно проговорила Балкис, когда Мэт поравнялся с нею и Антонием.

— Не должен, когда это неоправданно, — напомнил ей Мэт. — И вообще, насколько я помню, я говорил о хвастовстве, о бахвальстве. Я учил тебя тому, что к волшебству не следует прибегать без веской причины.

— А вы желали показать погонщикам драконов, что у них нет иного выбора, как только согласиться на предложенные вами условия? — спросил Антоний.

Мэт кивнул.

— Некоторым людям и в голову не придёт, что какие-то законы существуют, до тех пор, покуда не появится сильная рука и не начнёт эти законы насаждать насильственно. И я просто-напросто показал местным жителям, что когда дело доходит до соблюдения законов, рука у пресвитера Иоанна может стать не только сильной, но и длинной.

У Балкис от удивления округлились глаза.

— И верно, — вырвалось у неё, — ведь мой… — Она чуть не сказала «дядя», но вовремя опомнилась. — Ведь наш повелитель запретил рабство и разбой, правда?

— Да, такой указ существует не менее столетия, — кивнул Мэт. — А это ущелье находится во владениях Иоанна, так что закон и на эти земли распространяется. Просто-напросто здешние обитатели наивно полагали, что до них никогда не доберутся власти, вот и вели себя, как им заблагорассудится.

Антоний задумчиво покачал головой:

— Вот не думал, не гадал, что волшебники ещё и о соблюдении законов пекутся.

— Волшебством можно пользоваться во зло или во благо, — объяснил Мэт. — Всегда есть искушение прибегнуть к магии в корыстных целях — что и продемонстрировали местные разбойники, поработив драконов и пленяя людей с помощью заклинаний, придуманных шаманами их племени.

Антоний нахмурился.

— Если так, хорошо, что я не волшебник. Я бы вряд ли устоял перед искушением.

— Ты бы стал пользоваться своим даром только во благо, — горячо проговорила Балкис и стиснула его запястье обеими руками. — Вряд ли бы я поверила ещё в кого-то, наделённого таким же даром, как в тебя, любовь моя!

Антоний заглянул в её сияющие глаза и улыбнулся:

— Когда ты рядом со мной, мне и голову не придёт поступить иначе!

— Хорошо, — кивнул Мэт, уселся на камень и, обратившись к юноше, предложил: — Давай-ка для начала проверим, обладаешь ли ты тем даром, о котором идёт речь. — Балкис отошла в сторонку, чтобы не смущать возлюбленного. — Начнём с маленького заклинания, которое всегда может пригодиться в дождливый день, когда нужно развести огонь…

Через полчаса Антоний уже знал наизусть с десяток стишков, каждый из которых затвердил с первой же попытки. Он с превеликой радостью заставлял камни выстраиваться по кругу и зажигал огненные кольца, творил пламенные вспышки, а затем — небольшие грозовые тучки, с помощью которых легко гасил огонь. Более того: ему без труда удавались стихотворные импровизации, за счёт которых действие заклинаний только усиливалось.

— Откуда у тебя такая блестящая память? — поинтересовался Мэт.

— Долгими зимними вечерами у нас дома мы с братьями всякий раз по-новому пересказывали в стихах древние предания, — объяснил Антоний. — Первая строчка, которую я сочинил, звучала так: «Меч свой воздел Александр, и им узел тугой разрубил он проворно».