— Вот не знал, что имя этой царицы известно, — нахмурился Мэт.
— Неужели ты забыл Киплинга? — укоризненно покачала головой его мать. — Сказку «Мотылек, который топнул ножкой»!
— Ну конечно! — вскричал Рамон, радостно улыбаясь. — Балкис, любимейшая и мудрейшая жена Сулеймана ибн Дауда!
Кошка вскинула голову и в изумлении уставилась на Химену и Рамона.
Глава 5
— Поглядите, как она смотрит! — воскликнула Химена. — Наверное, мы угадали лучше, чем сами думали.
— Не хочешь же ты сказать, что я случайно придумал имя, которое ей дал кто-то еще! — возразил Рамон.
— Давайте попробуем выяснить. — Химена похлопала ладонью по коленям. — Ну-ка, пойди ко мне, Балкис, поговорим.
Кошечка, мягко ступая по ковру, подошла к Химене и вспрыгнула ей на колени, уперлась лапками в грудь и взглянула в глаза.
— Никогда не пытайся пересмотреть кошку, — предупредил жену Рамон.
— Не беспокойся, я не стану вести себя так глупо, — отозвалась Химена, но между тем посмотрела кошке прямо в глаза и проговорила:
В ответ на это заклинание кошку окутала зеленая аура. Она удивленно заморгала и сжалась, готовясь спрыгнуть с колен Химены.
— Зеленый? — непонимающе проговорил Мэт. — По правилу образования цветов получается, что она желает нам добра, но при этом эгоистична!
— Как всякая кошка, — спокойно отозвалась Химена и ласково погладила Балкис, чтобы успокоить ее. — Однако ее интересы, судя по всему, совпадают с нашими, и поэтому по меньшей мере она не желает нам зла, а возможно — желает добра.
— Потому, что если она будет доставлять радость детям, мы сделаем ее счастливой? — понимающе кивнул Мэт. — Себялюбие, замешенное на зависимости. Ладно, Балкис. Мы обещаем тебе полноценное питание, ласки — когда ты этого пожелаешь, и целый сад для охоты за птицами и совершения естественных отправлений. Ну как, согласна?
Кошка повернулась и посмотрела на него.
— Нет, она точно знает свое имя, — заключил Рамон. — А вот всего остального, что ты ей наговорил, она, конечно, понять не могла.
— Ну, может быть, слово «питание» она и поняла, — возразил Мэт.
— Добро пожаловать, Балкис, — улыбнувшись, сказала Алисанда.
— Ну вот! — обрадованно воскликнул Мэт. — Если уж королева так сказала, можешь ей верить!
Кошка смущенно и жалобно мяукнула.
— По-моему, она хочет проверить твое обещание относительно еды, — предположила Химена, взяла со своей тарелки кусочек мяса и протянула кошке. Балкис охотно принялась за угощение. — Еды у тебя будет сколько пожелаешь, — улыбнулась Химена.
Балкис оторвалась от куска мяса и устремила взгляд на полки с книгами.
Взрослые рассмеялись. Химена ласково проговорила:
— Вряд ли пергамент и чернила придутся тебе по вкусу, милочка.
Балкис разочарованно мяукнула и снова занялась мясом. Все снова весело рассмеялись, но Мэт призадумался.
Малыш Каприн подошел и протянул руку, намереваясь погладить голову кошки.
— Тихонько, — напомнила ему бабушка. Легонько коснувшись шерстки кошки, Каприн проговорил:
— Вот хороший мальчик!
— Нет, Каприн, — покачала головой Химена. — Это кошка-девочка.
Каприн явно разочаровался.
— А откуда ты знаешь, бабушка?
— Если бы это был кот, мы бы сразу это поняли, — ответила она. — Когда ты станешь постарше, папа тебе объяснит.
— Да-да, через пару часиков, — кивнул Мэт. — Но разговор будет личный.
Балкис оторвала взгляд от мяса и уставилась на Химену, недовольно вздернув хвостик.
— Да-да, я понимаю, что такие интимные подробности не стоит обсуждать на людях, — извиняющимся тоном произнесла Химена. — Но Каприн уже довольно взрослый, и ему нужно об этом узнать.
Балкис возмущенно фыркнула, но тут же успокоилась и потерлась лбом о руку Химены.
Химена откинулась на спинку стула.
— Ну все. Она меня признала.
Балкис присела на задние лапки и перепрыгнула на колени к Алисанде.
— О! — восторженно воскликнула королева. — Мне тоже предстоит проверка?
Балкис встала на задние лапки, передними коснулась груди Алисанды и заглянула ей в глаза.
— Проверка, это точно, — подтвердил Мэт. — Поглядим, как ты ее пройдешь.
Балкис потерлась головой о руку Алисанды. Алисанда рассмеялась.
— Ну, что скажешь, супруг мой? Неужто мне придется быть подвергнутой суду и меня изберут или отвергнут — здесь, в моем собственном замке?
— И не сомневайся, — заверил ее Мэт. — Кошки всегда считают себя настоящими хозяевами дома.
— И где бы они ни находились, они могут запросто послать тебя в Ковентри* [1], — добавил Рамон.
— Послать меня... в Ковентри? — озадаченно переспросила Алисанда. — Как это?
— Забыть о твоем существовании, — популярно объяснил супруге Мэт. — И заставить тебя гадать о том, как же это вышло.
— Радуйся тому, что она признала тебя, милая, — сказала Химена. — А не то тебе пришлось бы задуматься о переезде.
1
Выражение «послать в Ковентри» означает: «подвергнуть остракизму», «бойкотировать», «игнорировать». Во время английской революции в городе Ковентри находилась тюрьма, в которой содержались ссыльные роялисты.