Прибыв в командный пункт, Мо Фань, Чжао Мань Янь и Му Бай увидели, что Посейдон ведет переговоры с военным командующим.
Посейдон кинул взгляд на троих магов и указал на зал для совещаний, намекая ждать его там.
В зале для заседаний военные маги, должностные лица из правительства и люди из храма рыцарей уже расселись по своим местам. Лишь один человек оставался стоять перед рыцарем золотого солнца и выражал свою недовольство в кране грубой форме.
— Что ты за дрянь! А еще называешься рыцарем! Ты хоть знаешь сколько у нас будет проблем из-за того, что мы упустили того морского титана?? Ты понимаешь, если бы мы поймали хоть одного титана, я мог бы узнать сколько титанов участвуют в этой войне, мы нашли бы того, кто уничтожил город Люя и восстановили бы мир на острове! Но ты, идиот, позволил морскому титану сбежать, ради горстки вонючих стариков!! — Турс орал на весь зал и тыкал в рыцаря Цзян Биня.
Разбушевавшийся Турс даже не обращал внимания на присутствующих в зале людей, которые были основным составом этой военной операции. Многие из них занимали высокие посты и обладали выдающейся силой. Но Турс даже не думал о репутации рыцаря, поливая его грязью перед столькими людьми.
Рыцарь золотого солнца Цзян Бинь стоял перед ним на коленях и не произносил ни слова.
Турс не собирался отпускать его. Он хотел продемонстрировать всем, какое перед ним ничтожество.
— Что случилось? Чего он орет как бешеный пес? — Мо Фань спросил сидящую рядом настоятельницу Фэйлину.
Фейлина поколебалась пару мгновений, но все же рассказала Мо Фаню о случившемся.
— Люди из деревни не понимают официальный греческий, поэтому они не эвакуировались. Пока рыцарь Цзян Бинь разбирался с этим, он пропустил удачный момент, когда господин Турс обнаружил морского гиганта, — сказала Фэйлина.
— А, этот рыцарь правильно поступил, — сказал Мо Фань.
— Да, нельзя винить его в ошибке. Но вот Турс думает иначе. Он уверен, что рыцарь за мелочами не видит главного, — сказала настоятельница.
— Идиот! Идиот! Вернувшись в Парфенон, я немедленно сообщу об этом господину Хайлуну, и он выкинет тебя из Парфенона!! — продолжал орать Турс.
Мо Фань не мог дальше слушать это и подошел к Турсу.
— Хватит, только зашел в зал и уже слышу твои вопли. Может закроешь рот и дашь моим ушам отдохнуть? — сказал Мо Фань.
Никто не осмеливался перечить Турсу, но раз уж Мо Фань уже вызвал его недовольство, ему не составило труда сделать это еще раз.
— Да что ты понимаешь, желтокожая обезьяна! Из-за этой ошибки может повториться произошедшее с городом Люя! Вот тогда этот болван поймет, что это его вина!! — заорал Турс.
— Это еще не произошло, так что лучше тратить все силы на предотвращение. А рыцарь как минимум спас жителей целой деревни, — сказал Мо Фань.
— Да, да, стариков из деревни… ненавижу это лицемерие. Все присутствующие держат бразды правления и обладают властью. К чему эти разговоры о гуманности? Тем более на входе в деревню было написано, что все эвакуированы, а эти жалкие до денег людишки отправились мародерствовать в чужих домах! Хотели собрать урожай и продать его! А из-за них мы опустили такой важный момент! Я считаю, что всех их нужно отправить в тюрьму! — заявил Турс.
— Ладно, Турс, я разберусь с этим, — в зал зашел Посейдон.
Посейдон был единственным человеком, способным усмирить Турса.
Стоило ему сказать, как Турс с негодованием отправился на свое место, бросая пренебрежительные взгляды на Мо Фаня.
— Позвольте узнать, кто из администрации отвечает за эту деревню? — спросил Посейдон.
— Командир, это я, — один из чиновников напряженно встал из-за стола.
— Наши рыцари, греческие военные и молодые маги безоглядно поспешили на линию фронта. А ваши подчиненные скрылись внутри страны. Я очень разочарован, надеюсь впредь вы сможете лучше контролировать своих подчиненных. На территории военных действий не должны находится мирные люди. Сейчас авторитет Парфенона получил серьезный удар. Мы берем на себя ответственность за некоторые обязанности, но не можем следит за всем. Когда все это закончится, мы опубликуем официальный доклад произошедшего, и вы сделаете тоже самое, — сказал Посейдон.
Глава 2140 Передвижения великана
— Да, да! — закивал тучный чиновник.