Произведя недюжинные волевые усилия, рыцарь и сержант шагнули ближе к дракону.
Спешивались они гораздо более неловко, чем до того взбирались на спину Стегомана. Когда солнце уже было готово спрятаться за горизонтом, дракон пошел на снижение и приземлился у небольшого лесочка. Сержант Брок, можно сказать, свалился со спины дракона на землю и упал ничком. Встав, он отряхнулся и простонал:
— Сколько же времени нужно, чтобы привыкнуть к такой езде, лорд маг?
— Как только боль пройдет, сразу почувствуете себе лучше, — отозвался Мэт, снял свой мешок и вытащил из него бутылку. — А сейчас разотрите вот этим ребра, а то завтра не встанете.
— Вот спасибо! — Сержант Брок благодарно взял у Мэта бутылку с растиранием и, повернувшись, отвесил поклон Стегоману. — Спасибо тебе, великий зверь, за то, что вез меня весь день.
— Прими и мою благодарность, — поклонился дракону сэр Оризан.
— Мне приятно было лететь в такой благородной компании, — торжественно отвечал Стегоман. — Польщен также тем, что довелось везти столь мужественных людей.
— Что верно, то верно, — кивнул Мэт. — Кстати, вы вели себя совершенно правильно — не смотрели вниз. Завтра вам будет легче, сержант. Обещаю, вы не позеленеете от тошноты. Может быть, даже сумеете позавтракать.
— А какие у тебя, Мэт, возражения против зеленой окраски? — несколько обиженно поинтересовался Стегоман.
— Людям она не так свойственна, как драконам, — отшутился Мэт. — Кстати, о еде. Пожалуй, разожгу-ка я костерок да повешу котелок — надо ужин приготовить.
— Ну а я отправлюсь на поиски какой-нибудь заблудившейся коровы, — объявил Стегоман. — Расплатишься утром с ее хозяином?
— Обязательно, — пообещал Мэт. — Питание во время воздушных путешествий всегда влетает в копеечку, — вздохнул он.
— Вернусь, как только утолю голод, — заверил его Стегоман.
Он расправил крылья, побежал по полю и вскоре взмыл ввысь. Мэт проводил его взглядом, радуясь тому, что догадался позвать дракона с собой. При том, что он мог вернуться в любое мгновение, ни тот ни другой из его спутников не отважились бы причинить Мэту зло. Не сказать, чтобы Мэт думал, что они на такое способны — ведь цель у них была одна, общая, и все же определенная предосторожность еще никому не вредила.
Сэр Оризан взглядом, полным искреннего восторга, следил за тем, как поднимается Стегоман в вечереющее небо.
— Даже не верится, что я летел на нем верхом!
— А мне очень даже верится, — простонал сержант Брок. Он уже спустил штаны и старательно втирал лечебную мазь в жутко болевшие мышцы.
— А вам совсем не больно? — спросил Мэт у сэра Оризана.
— Не более, чем после скачки на коне, — признался сэр Оризан. — Нужно только избавиться от боязни высоты. — Он взглянул на сержанта Брока и сказал потише:
— И привыкнуть к резким спускам и подъемам.
— Да, к этому сразу не привыкнешь, — согласно кивнул Мэт. — Но на завтрак я включил в меню кое-что, что должно в этом смысле помочь.
— Это вы про тот корень, что дали нам пожевать?
— А, так он помог, правда? Ну а теперь нам лучше заняться костром, а то у нас не то что завтрака — и ужина не будет.
Стегоман высадил их на краю пастбища, возле небольшого лесочка. Не сговариваясь, все трое направились к лесу, дабы осмотреть его. Мало ли — в лесу мог скрываться враг: какой-нибудь разбойник или беглый преступник. Спутники вошли в тень, отбрасываемую кронами деревьев, и одновременно вскрикнули.
— Бунгало! — вскричал Мэт.
— Хижина вроде бы, — проговорил сэр Оризан и подозрительно взглянул на Мэта. — А что такое «бунгало»?
— А? Это хижина, только название другое. Похоже, ею некоторое время не пользовались, верно?
Можно было этого вопроса и не задавать. Крыша хижины заплесневела и местами провалилась, на месте окон и двери чернели провалы. Ставни висели кое-как на оборванных кожаных петлях, а то и вовсе валялись под окнами. Двери не было вообще — наверное, кто-нибудь унес ее, забрал на дрова. Вокруг домика было чисто, но только потому, что слишком глубока была здесь тень от деревьев и попросту не могло ничего расти.
— Что ж, тут можно переночевать, — заключил рыцарь. — Пойдемте, надо очистить хижину от нежелательных обитателей.
Он шагнул к домику, обнажив меч, готовый сразиться с любым зверем — от барсука до медведя. Мэт и Брок последовали за ним.
Однако оружие им не потребовалось. В хижине оказалась всего одна большая комната, и в ней не было ровным счетом ничего, кроме пыли веков. Возможно, когда-то тут действительно обитали медведи или какой-то иной хищник, и то ли раньше, то ли позже селились зверьки поменьше. У одной стены лежала куча подгнившей соломы, но никаких одеял, само собой, не было и в помине, и мебели тоже. Видимо, ее, как и дверь, изрубили на дрова предыдущие посетители дома, нашедшие здесь ночной приют. Зола в очаге была старая, спекшаяся.
— Пусто, но грязно, — заключил сержант Брок. Убрав меч в ножны, он сказал:
— Пойду поищу сухую палку и зеленых веток, сооружу метлу.
— А я пока хвороста наберу, — кивнул сэр Оризан.
— Для растопки и тут хватит. — Мэт кивком указал на кучу соломы. — А я соберу кости и выброшу их.
Каждый занялся своим делом. Мэт оттащил две охапки коровьих и оленьих костей к опушке леса. Вернувшись, он обнаружил, что вся старая солома сложена в очаг, а на ее месте лежат три кучи свежей соломы. Мэта это обстоятельство чрезвычайно порадовало. Кто же из его спутников успел сделать это, пока его не было? Мэт вытащил из мешка кожаное походное ведро и отправился на поиски ручья.
Хвороста под деревьями валялось в избытке, и огонь успели развести еще до наступления темноты. На ужин готовилась вареная солонина и поджаренные сухари. Пока кипело варево, Мэт проговорил:
— Как хорошо, что кто-то из вас принес свежей соломы.
Никто из его спутников не отозвался, но оба переглянулись.
Мэт нахмурился:
— Ну ладно. Кто принес солому?
— А я решил, что это кто-то из вас, — смущенно признался сэр Оризан.
Мэт почувствовал, как сработала его персональная система сигнализации — по спине побежали мурашки. В этом мире всевозможные необъяснимые явления чаще всего бывали следствием волшебства. Что же за маг наблюдал за ними и почему этот «некто», кем бы он ни был, пожелал, чтобы о его присутствии узнали?
Обо всем этом Мэт решил не говорить своим спутникам. Не стоило вынуждать их не спать всю ночь от страха.
— Наверное, я просто слишком сильно пожелал этого, — сказал Мэт, наколол на кончик кинжала кусок солонины и протянул сэру Оризану. — Попробуйте, не сварилась ли?
Оказалось, что мясо готово. Пары, исходившие от котелка, были настолько ароматны, что даже у сержанта Брока пробудился аппетит. Во время ужина сэр Оризан поинтересовался:
— И как же мы выследим этого убийцу, лорд маг?
— Я прибегну ко всем ведомым мне заклинаниям, — ответил Мэт. — Но скорее всего он магическим способом перенесся в Бретанглию, и пока моих чар хватает только для того, чтобы подтвердить, что это так и есть. — Стрелка его магического компаса указывала на север. — Сейчас я пытаюсь подобраться к нему с другой стороны. Хочу выяснить, кто еще мог участвовать в заговоре с целью убийства принца. Надеюсь, таким способом удастся выйти на убийцу.
Сэр Оризан нахмурился.
— Но я думал, что вы говорите только об одном-единственном убийце. О том человеке, что выпрыгнул из окна, и которого вы затем преследовали, и с кем сразились.
— Он отрицал свое участие в убийстве, — покачал головой Мэт. — Хотя с другой стороны, разве он стал бы признаваться? Это значит, что я должен доказать его вину.
— Если он убил принца с помощью колдовских чар, доказать его вину будет трудно, — заметил сержант Брок.