Выбрать главу

3

Вступить в физический контакт с господином Чангом было все равно, что засунуть пальцы в розетку. Я определил эту его особенность как электрогенезис (или электрогенерация) за отсутствием более подходящего термина.

(обратно)

4

Латинский глагол religare означает «крепко связать», предполагая единство с божественным. В этом смысле он ближе к санскритскому слову yoga (от него произошло слово «иго»), чем к концепции воссоединения, к которому апеллирует слово «религия» сегодня.

(обратно)

5

Или что, напротив, смысл существования – страдания (сансара), которых люди должны стараться избежать. Я не стремлюсь к рассуждениям об иудаизме и христианстве, просто стараюсь по возможности сократить данный раздел повествования.

(обратно)

6

Я надеюсь, что моя книга послужит дальнейшему исследованию в этой области.

(обратно)

7

Интересно отметить, что латинскоеspiritusтоже означает «дыхание», а греческое обозначение органов дыхания (легких) –рпеитоп(отсюда, в частности, происходит слово «пневмония»).

(обратно)

8

Этот термин буквально означает «отец-учитель»; на Западе он чаще переводится как «мастер».

(обратно)

9

Когда я начал изучать литературу по даосизму, то был удивлен, как многое в нем совпадает с народными верованиями моей родной Греции. Один пример. Будучи страстно увлечен новой девушкой, я часто появлялся на занятиях по джиу-джитсу немного вялым. Старший товарищ в классе посоветовал мне «воздерживаться от слишком больших потерь спермы, так как это ведет к потерям костного мозга».

(обратно)

10

Я хорошо осведомлен о природных свойствах и репродуктивном цикле дельфинов. Отмечаю это специально для тех читателей, которые думают, что нашли в моих рассуждениях ошибку.

(обратно)

11

Да, это не случайное совпадение! «Кунфу» – документальный фильм, пример мастерского отображения жизни такой, какая она есть. Герой сериала в прошлом был буддистом, точнее, даосским монахом; он убил императорского сына и вместе с ним истребил целую деревню.

(обратно)

12

Великий предел (кит.) – Прим. перев.

(обратно)

13

Я использую термин «даосизм» вместо более подходящего «традиционная китайская философия».

(обратно)

14

Имеется в виду школа Мо-цзы.

(обратно)

15

Минойская цивилизация (средний период бронзового века, III – II тысячелетия до н. э.) создала свою письменность: критское линейное письмо А. Линейным же письмом Б (с XV века до новой эры) написаны многочисленные глиняные таблички. Письмо названо линейным, потому что строки в нем разделены прямыми линиями.

(обратно)

16

Я сам как-то стал свидетелем случая, когда подрядчик так восхитился открывшейся римской мозаикой, что сделал ее частью главного входа здания, пожертвовав ради этого многими квадратными футами. И правильно сделал! Это влетело ему в копеечку, зато он показал себя как истинно культурный человек.

(обратно)

17

Скорее даже как библиотека или академия в Александрии, а не современный университет.

(обратно)

18

Квотер – монета достоинством 25 центов. – Прим. перев.

(обратно)

19

Перевод В. Луговского.

(обратно)

20

Хандоко внес огромный вклад в подготовку этой книги – все важнейшие философские концепции, о которых поведал мне и другим ученикам Чанг-шифу, переведены с китайского только благодаря ему. Лишь из чисто практических соображений имя Хандоко не упоминается официально.

(обратно)

21

По мнению уроженцев Китая, богатство и образование тесно связаны. Наша западная концепция высокообразованного среднего класса там мало распространена.

(обратно)

22

Многие исследователи установили существование неизвестной силы, которая объясняет хождение по углям, поскольку ни эффект Лейденфроста, ни закон теплопроводности, похоже, этого не могут объяснить.

(обратно)

23

Американский ученый, исследователь природы мира и символа, автор жизнеописания Карла Густава Юнга. –Прим. перев.

(обратно)

24

Карма – в переводе с санскрита означает «следствие» или «действие».

(обратно)

25

Тот, кто знает имя кериса, имеет над ним власть; в книге имя изменено, чтобы не причинить вреда Хенки.

(обратно)

26

См. предисловие и главу 1.

(обратно)