Мэт молча уставился на короля.
— Я тоже хочу, чтобы этот нечестивый король исчез, — пояснил король Иесса, — потому что осколки его злой магии и жестокостей загрязняют воды моих владений, а его охотники преследуют моих правнуков. Нет, лорд Маг, в этом деле я — с вами.
— Я... я благодарю вас, ваше величество...
— Не стоит. Вы первый человек за несколько столетий, который осмелился бросить вызов Злу. Я почту за честь помочь вам.
— Я благодарю вас снова. — Мэт склонил голову. — Но как проход через ваши владения приведет нас в замок Гордогроссо?
— Я вам уже говорил, что мои люди по желанию могут выходить на землю, — пояснил король. — Это тоже было частью нашей сделки с Морским Царем — дать мне возможность путешествовать к поверхности острова и проходить на материк.
Мэт вскинул голову, как охотник, почуявший приближение зверя:
— И в каком же месте на материке выходит на поверхность этот проход?
— Рядом со скалой на вершине холма, так что его можно легко замаскировать. Похоже, он был слишком хорошо замаскирован, потому что спустя несколько тысяч лет этот холм был выбран для строительства крепости, чтобы охранять вход в гавань, а около двухсот лет назад король-колдун установил свою черную власть и поселился в этом месте.
— Вы хотите сказать, что у вас есть туннель, который выходит наружу в подземельях Гордо... — короля?
— Точно так.
У Мэта перехватило дыхание.
— Я не думаю, что вы могли бы позволить мне провести всю...
— Вашу армию? Нет. — По лицу короля пробежала грустная улыбка. — Я думаю, что это было бы слишком даже при щедрости Морского Царя. Этот выход он даровал только мне и моим людям, и я бы не хотел злоупотреблять его добротой. Мне кажется, он был бы чрезвычайно разгневан, если бы вы провели свою армию через мои владения и его дороги.
— Я на самом деле подумывал о небольшой группе. Скажем, человек двадцать?
— Двадцать? — Король нахмурился, подумал и покачал головой: — Боюсь, слишком много. Ну, может быть, дюжину вооруженных мужчин...
— Значит, двенадцать. — Мэт почти пропел эти слова. — Я благодарю вас, ваше величество! Я буду благодарен вам до конца своей жизни! До...
— Хватит и до конца вашей жизни, — с улыбкой остановил его король. — Уверен, что она не будет короткой. Поторопитесь, лорд Маг. Собирайте своих людей.
Глава 26
СМОТР СИЛ
Наверное, Мэту следовало прибавить «людей», но теперь Мариан должна была остаться. Мэту следовало бы сказать «живую силу», по, раз это не было сказано, в отряд не попадали и Стегоман с Нарлхом.
Во всяком случае, это означало, что Мэту придется объясняться с ними.
— Понимаете, — выкручивался маг, — вы противоположные силы: он — король воды, вы — духи огня.
Стегоман обменялся с Нарлхом желчным взглядом.
— Ну конечно, мы выдыхаем огонь, — согласился дракогриф, — значит, существа второго сорта!
— Нет, ну как бы вы себя почувствовали, если бы к вам в гнездо вдруг заявился морской зверь?
— Лорд Маг, мне кажется, мой прадедушка, — Синелла тронула Мэта за рукав, — совсем не будет возражать, если вам на самом деле нужно, чтобы с отрядом пошел один из этих зверей.
Мэт молча уставился на девушку.
— Теперь видишь, — ухмыльнулся Нарлх, — надо было сначала спросить, а?
— Да, но я просто предположил...
— Тем не менее это один из нас, — профыркал Стегоман, — насколько я понимаю. Ну, Маг, говори, который.
Мэт сглотнул и повернулся, его взгляд скользил с одного монстра на другого.
— Во мне больше огня, — заметил Стегоман. — И я лучше летаю.
— Лучше? — рявкнул Нарлх. — Ты, безмозглая ящерица, у кого из нас перья растут?
— Ты что, — повернулся дракон, — уж не думаешь ли победить меня на дальность полета?
— То, что мне не нравится летать, совсем не значит...
— Господа, господа! — Синелла подняла руку, стараясь сдержать улыбку. — Я, наверное, не ошибаюсь, дракон благородно хочет отступить в сторону и предоставить это почетное место дракогрифу?
Нарлх вывернул голову и уставился на Стегомана.
Дракон заерзал:
— Конечно, я бы с большей радостью отправился с Магом, чем остался здесь. Это будет великолепное предприятие — выжить или умереть, и...
— Эх, это точно, — Нарлх даже прищелкнул своим клювом, — но мне еще нужно завоевывать репутацию, а у тебя она уже есть!
— Ну разве может кто-нибудь сравниться с драконами в учтивости? — сладким голосом пропела Синелла. — Принести себя в жертву...
— Эй, минутку! Вы не должны говорить, что он готов в большей степени принести себя в жертву, чем я! Я, между прочим, не менее скромный, чем он! И я вам это докажу! Ты, дракон, можешь хоть сейчас нырять в это море! А я остаюсь!
— Я бы ни за что не... — начал Стегоман.
— И не надо. — Синелла хлопнула в ладоши, как бы ставя точку в этом споре. — Позвольте Нарлху сделать благородный жест. В то время как вы будете сопровождать нас в глубинах океана, позвольте ему покорять воздушный океан.
Нарлх пристально уставился на них, прикидывая, не сыграли ли они с ним шутку и не лишили ли его в конце концов чего-нибудь хорошего.
Мэт задумался тоже. Синелла справилась с этим очень ловко. Мэт все время старался напоминать самому себе, что она была в два раза старше его. И было совершенно очевидно, что девушка хотела, чтобы именно Стегоман сопровождал их на морское дно. Интересно почему?
Но подумать над этим у него не было времени. Робин Гуд уже трогал его за рукав:
— Лорд Маг, мы все готовы. Может, ты еще раз прикинешь и скажешь, не забыли ли мы чего?
Он должен был говорить Робин Гуду, все ли готово для их похода? Он, маленький мальчишка, который зачитывался историями о Робин Гуде с таким же благоговением, с каким люди читают Библию.
Но он был штатным магом, и Робин просил его проверить все, что касалось волшебной стороны дела. Мэт прошел вдоль шеренги добровольцев — лесных братьев и крестьян, рыцарей и сквайров, всех защитников, которые объединились для осады Зла в замке короля-колдуна и которые в любой момент могли сами стать осажденными.
Они все были готовы. Каждый из отряда. И если среди них и был кто-то, кто сомневался в своих силах, Мэт, конечно, не смог бы определить его.
Потом Мэт осознал всю смехотворность ситуации: Робин Гуд просит его провести волшебный осмотр, в то время как у него под рукой всегда есть собственный волшебник. А понимал ли он это? Мэт медленно повернулся к монаху Туку:
— Преподобный, могу ли я попросить вас, чтобы вы проверили и сказали, нет ли в нас слабости духа и не дрогнет ли кто перед лицом армии Зла?
Робин и Мариан выглядели слегка ошарашенно, а брат Тук густо покраснел:
— Я всего-навсего скромный, тихий монах...
Маленький Джон чуть не поперхнулся от смеха.
— Но ведь это входит в ваши обязанности. — Мэт подтолкнул монаха.
На какое-то время брат Тук словно застыл. Потом со вздохом поднял голову и сделал шаг вперед, чтобы осмотреть выстроившихся в шеренгу.
И в ту же минуту в комнате возникло страшное напряжение. Либо все эти люди знали его силу, как он ни пытался провести их, либо наоборот — все, что произошло перед их глазами, было для них полной неожиданностью, — но все в комнате вдруг почувствовали, как страшная сила начала их придавливать.
Это ощущение исчезло, как только брат Тук отвернулся от них. Его взгляд был все еще туманен, как будто он оставался в трансе.
— Все в порядке? — мягко спросил Мэт.
— С ними да, — ответил он как будто издалека. — А вы, лорд Маг, отойдите со мной в сторонку.
Все уставились на Мэта, а он почувствовал, как его пронзило какое-то тревожное чувство, но брат Тук уже шел к маленькой комнатке, которая примыкала к залу. Мэту ничего не оставалось делать, как последовать за ним.
Тут монах достал из кармана свою епитрахиль, поцеловал ее и накинул вокруг шеи. Он сложил руки, склонил голову и замер.
Мэт понял, что настал час исповеди.