— Похоже, что так оно и есть, — последовал ответ Мэта. — И если легенды, похожие на эту, распространены в данной местности, нет ничего удивительного, что они подстегнули воображение старого и одинокого человека. Но нам не следует полагаться на мечты, они нам сейчас не помогут.
— Мечтать не вредно, — заметил Робин с ухмылкой, хотя его самого смущала собственная ирония. — Но ближе к делу! Как же нам взять королевский замок, лорд Маг? Несомненно, что его стены хорошо защищены от наших стрел.
— Можно было бы тараном сделать несколько пробоин в стенах замка, — предложил Фадекорт.
— Отметину, да, — согласился сэр Ги, — но не пробоину. Нет, мои друзья, еще никому не удавалось захватить этот замок с помощью оружия, и никогда этого не произойдет в будущем.
— Силой оружия. — Мэт ущипнул себя за ухо. — Это значит, что замок все-таки можно как-то захватить. Единственный вопрос, каким образом это сделать?
— Путем предательства, — ответил Робин. — Предатель откроет изнутри двери замка. Но будь уверен, лорд Маг, мы до такого никогда не опустимся!
— Да, — медленно заговорил Мэт, — но если бы одному из нас удалось пробраться в замок и открыть ворота, это не было бы предательством.
— Что правда — то правда, — согласился Робин. — Но как мы сможем осуществить это?
— Возможно, я знаю парочку таких приятелей, которые смогли бы сделать это. А, Пак?
— Что, Маг? — С этими словами второй Робин вы сунулся из доспехов сэра Ги.
— А что, это мысль, — согласился рыцарь. — Послушай хобгоблин, а ты смог бы проникнуть в замок короля-колдуна?
— Я уже попробовал сделать это, — помотав головой, ответил Пак, — да так хитро, что никто и не догадался. Но замок охраняется страшными заговорами и заклинаниями, а воздух в нем весь пропитан злобой и пороком. В нем были убиты эльфы, все до одного. Я поспрашивал эльфов, живущих здесь в округе, так они мне рассказали, что, когда король-колдун захватил замок, его вторым указом был указ об уничтожении всех эльфов, и тех, которые служили Добру, и тех, которые просто не согласились служить королю.
Все слушавшие Пака содрогнулись от этой истории. Мэт, пересилив ужас от услышанного, спросил:
— Так это был его второй указ. А каким же был первый?
— Убить настоящего короля и всех его сторонников.
— Ты уж прости его за простоту, — обратился сэр Ги к Паку. — Сам понимаешь, он же волшебник, а не воин.
— А ты человек чести, — заметил Пак.
— Это правда, поэтому мне не к лицу знать что-нибудь о неблагородных и постыдных делах. Спасибо тебе, эльф.
— Позовешь, если что... — И Пак снова исчез в латах сэра Ги.
— Значит, остается еще один, — со вздохом сказал Мэт. — Макс?
— Да, Маг. — Яркая искорка заплясала перед Мэтом, а все остальные в ужасе отшатнулись от него.
— Да не бойтесь, ребята, — крикнул Мэт. — Сам по себе этот демон ни хороший, ни плохой, но он на нашей стороне.
— Ну до чего некоторые смертные глупы, не знать таких простых вещей! — усмехнулся Макс. — Ну и что тебе от меня надо, Маг?
— Просто некоторую информацию. Как ты думаешь, удастся ли тебе пробраться в этот замок, через пролив и прогнившие ворота?
— И по пути напустить ржавчину на некоторые детали? Нет. Я испытывал некое странное чувство относительно этого места и отправился туда разузнать кое-что, но все вокруг окутано некоей силой, энтропия там на пределе, и для меня оно проклятое.
Еще один очень интересный аспект — зло и хаос, достаточно долго удерживавшиеся вместе, чтобы породить бедствие. Мэт вздохнул:
— Следующего вопроса я задавать не буду, ибо ответ и так ясен.
— Ну и что же, ты не попытаешься проверить его?
— Только не экспериментально. Я делаю ставки исключительно на то, в чем совершенно не сомневаюсь.
— Любое число когда-нибудь должно сыграть, — прогудел демон.
— Игра слишком крупная, чтобы рисковать. А тебя я позову, когда настанет время сыграть в рулетку.
— Баккара, — резко бросил Макс и исчез. Робин Гуд нахмурился:
— Почему ты связываешься с этим крысенышем?
— Потому что он мог бы прорваться сквозь оборону короля. — Мэт откинулся на стуле и помотал головой. — Я совершенно не знаю, что делать, сэр Ги. Ведь должен же быть какой-то путь, чтобы попасть в замок, но, если он и есть, я его не вижу.
— Да, конечно, вы можете его найти!
Все повернули головы на голос де ла Лукки, который появился у входа в подземелье.
Старый дон стоял, освещенный факелами. Он держал за руку прекрасную молодую женщину и не отрывал глаз от ее загадочного лица. Его губы растянулись в глупую улыбку.
Мэт уставился на незнакомку. Ее зеленое одеяние было сделано из полотна, сотканного из морских водорослей, а ветки с листьями создавали впечатление, что ее мантия украшена перьями. На пальцах сверкали золотые кольца, и великолепная диадема украшала ее волосы. Волосы были белокурые, но не золотистого оттенка, а слегка зеленоватые. Лицо очень бледно, но губы были ярко красными, а глаза, как море, — глубокие, переливчато-зеленые. Она повернула голову, чтобы увидеть гостей старого дона, и перед ними возникло нежное лицо сердцевидного овала со слегка вздернутым носиком и огромные, волшебной красоты глаза. И в этих глазах покой и безмолвие. Она улыбнулась:
— Да, это они, милорд! Смертные, но не грешники! Я чувствую их удивление! Это чудо!
Мэт почувствовал легкий озноб от волнения. Он осторожно встал и повернулся, чтобы поклониться молодой даме:
— Ваш покорный слуга, мадемуазель. С кем я имею счастье говорить?
Девушка захлопала в ладоши и радостно рассмеялась:
— Ах, как он нетерпелив, вот этот! Милорд, вы представите нас друг-другу?
— С удовольствием. — Де ла Лукка просто сиял. — Лорд Маг, это — леди Синелла, девушка, о которой я вам рассказывал. Леди Синелла, это Мэтью, лорд Маг Меровенса.
Мэт посмотрел на старика с ужасом. Он что — рехнулся, выдать Мэта с головой непонятно кому, эдак весь их заговор можно в два счета провалить!
Нет. Старик знает, что делает. Мэт усилием воли заставил себя расслабиться. Дама наверняка на их стороне.
Широко распахнутыми глазами она оглядывала зал.
— Мне никогда не приходилось видеть так много смертных, собравшихся в одном месте! Но ужасно приятно, что в этом зале больше не звучит эхо пустоты. Когда вы мне рассказали о них, милорд, я все время мучилась вопросом, зачем они пришли.
Старый дон начал было отвечать, но Мэт резко прервал его:
— На этот вопрос можно будет ответить через некоторое время, но только после того, как вы познакомитесь с остальными из нашей компании.
Маг быстро оглядел своих соратников, прикидывая, кого представить первым.
Фадекорт все еще пребывал в полном ошалении. Он держал за руку недоумевающую Иверну — их потрясло то, что старый дон, оказывается, говорил правду. Что касается сэра Ги и Робина — их замешательство длилось лишь долю секунды, они быстро пришли в себя и встали со своих мест готовые ко всему... как всегда.
— Это Робин Гуд, законный граф Локслей, в настоящее время объявлен вне закона, так как восстал против тиранов. Милорд, граф... мадемуазель... э-э... леди Синелла.
— Но я и мадемуазель де Иесс тоже, — сказала дама, пожимая руку Робин Году. — Но я не та, из легенды, которая принесла погибель своему городу. Я ее потомок. Она давно мертва, ее титул перешел ко мне.
Дама повернулась к сэру Ги, и Мэт торопливо заговорил:
— Сэр Ги де Тутарьен, Черный Рыцарь, — леди Синелла, мадемуазель де Иесс.
Дама наклонила голову, с улыбкой рассматривая сэра Ги:
— Вы хотите, чтобы все поверили, будто вы просто-напросто одинокий рыцарь, сэр Ги?
Сэр Ги успел поцеловать кончики пальцев дамы прежде, чем она убрала руку.
— Мне кажется, мадемуазель знает гораздо больше, чем говорит, — пристально глядя на даму, заметил рыцарь.
— Как и следует делать любой разумной даме, — быстро парировала Синелла, — или любому благоразумному человеку. Моя предшественница не была такой, хотя и думала, что очень благоразумна — и все же это было тщеславное презрение ко всем окружавшим ее, скрывавшееся под другой личиной. И именно из-за своей гордыни она затопила город.