Выбрать главу

Теперь Джед точно знал, что провести в Исмее суждено ему только одну ночь. Никто не хотел его видеть ни здесь, ни где-либо ещё. Он должен идти туда, куда влекла его судьба. Но он уже был не в состоянии выносить эту холодную пустоту морей с её раздирающей душу тишиной. Джед сказал себе, что проведёт хотя бы одну ночь в Исмее и позволит себе эту слабость, а потом снова отправится в путь, и — будь что будет. На следующий день он проснулся поздно, и первое, что он увидел, когда вышел на улицу — это снег. Джед долго стоял и молча смотрел на людей, спешащих куда-то по своим делам. Он наблюдал за детьми, которые строили снежную крепость, а потом лепили снеговика — до него доносились их слабые голоса; через улицу сквозь открытую дверь он видел, как работает кузнец, и маленький подмастерье с раскрасневшимся от работы лицом раздувает меха; в другом окне Джед увидел женщину, которая пряла пряжу и, улыбаясь, бросала через плечо реплики ребёнку или мужу — кому, отсюда было не видно. Джед смотрел на всю эту человеческую жизнь со стороны, и сердце его переполняло одиночество и печаль, хотя он и боялся признаться себе в этом. Весь день пробродил он без цели по городу, а когда наступила ночь, с грустью понял, что пришла пора возвращаться домой. И вдруг он услышал разговор: мужчина весело болтал с девушкой, и они шли той же улицей по направлению к городской площади. Джед оглянулся — голос показался ему знакомым.

Он пошёл вслед за парой, пока их не осветил свет уличного фонаря. От неожиданности девушка отступила назад, а мужчина уставился на Джеда и выставил перед собой магический посох, как бы желая защитить себя от любого зла. Этого Джед уже никак не мог вынести. Его голос дрожал, когда он произнёс, наконец:

— Сдаётся мне, что ты знаешь, меня, Дрок.

И даже Дрок колебался минуту при виде друга.

— Я знаю тебя, — сказал Дрок и опустил посох, потом взял Джеда за руку и, чувствуя, что этого недостаточно, обнял его за плечи. — Я знаю тебя, дружище, знаю. Что, печальный прием устроил я тебе? Но, извини, мне показалось, что передо мной призрак. Я знал, что ты здесь, и шёл на поиски.

— Так ты и есть тот маг, о котором с восхищением отзываются в Исмее?

— Да, тот самый. Но послушай, я расскажу тебе, почему я не признал тебя сразу. Три дня тому назад ты был здесь или нет?

— Нет.

— Но три дня назад я встретил тебя в одной из деревушек неподалеку отсюда. Правда, я не могу сказать с уверенностью. Может быть, я встретил человека, похожего на тебя. Он шёл впереди меня, и поэтому я видел его только со спины. Я окликнул его, но не получил ответа. Я последовал за незнакомцем, но за поворотом, куда он свернул, никого не нашёл, даже следов не было видно, хотя приморозило, и на земле должны были остаться следы. Мне всё это показалось очень странным, и теперь, увидев, как ты появился из темноты, я был уверен, что это опять иллюзия. Извини, Джед, — он произнёс истинное имя мага так тихо, что девушка, которая стояла неподалеку, не могла услышать его. Джед также отвечал ему еле слышно:

— Не имеет значения, Эстарриол. Это действительно я...

Пожалуй, Дрок услышал в этих словах нечто большее. Во всяком случае, он продолжал обнимать Джеда и прошептал ему на языке истины: «Из тьмы и бед явился ты, и приход твой — радость». А потом громко сказал на языке Хардига:

— Пошли домой. Это не то время, чтобы продолжать подобный разговор на улице. Познакомься — моя сестра, самая юная среди нас и, разумеется, самая красивая, но, боюсь, не совсем умна. Её зовут Арника. Арника, это — Перепелятник, лучший из магов и мой друг.

— Ваша милость, — приветствовала его девушка, склонив в почтении голову и прикрыв глаза руками, чтобы показать большое уважение, как это было принято среди женщин острова. Когда она вновь открыла глаза, то он увидел их лучистый свет; застенчивость и любопытство выражал её взор. Ей было лет четырнадцать, темноволосая, как брат, она была стройной и красивой. На рукаве у девушки сидел маленький дракон, который расправил крылья, а когтистыми лапками уцепился за куртку.