Выбрать главу

Мие Ли

«Магазин снов» мистера Талергута

달러구트 꿈 백화점

DALLERGUT DREAM DEPARTMENT STORE:

The Dream You Ordered is Sold Out by Lee Miye

Copyright © Lee Miye, 2020

All rights reserved.

© ООО «Издательство АСТ», 2021.

Russian translation rights arranged with

Imprima Korea Agency (Korea) and Impressum Literary Agency (Russia)

© Михэеску Л.А., перевод на русский язык, 2021

© А. Гайворонская, иллюстрация на обложке, 2021

* * *

Почему людям снятся сны? Почему сну отдана целая треть нашей жизни? Странные видения, взявшиеся неизвестно откуда; незнакомцы, постоянно навещающие нас в сновидениях; места, в которых мы никогда не бывали… Действительно ли яркие образы, что возникают во сне, – всего лишь иллюзия, созданная подсознанием? Этими вопросами хоть раз задавался каждый из нас, а я не расстаюсь с ними, словно ребенок, не выпускающий из рук любимую игрушку.

Неиссякаемое любопытство привело человечество к удивительным открытиям, однако даже они не в состоянии полностью успокоить наш зуд познаний. Чем больше мы знаем, тем больше хотим узнать; вопросы становятся все сложнее, ответы – все менее исчерпывающими.

В моем случае именно так происходило с притягательным миром сна и сновидений. Мое воображение безостановочно заполняло непостижимый ночной промежуток, отделяющий один день от другого. Однажды почувствовав, что фантазии удачно дополняют реальность, я начала записывать историю, которая в итоге превратилась в эту книгу.

Город, куда можно попасть, лишь заснув. Центральная торговая улица, необычные ситуации и странные существа, поджидающие спящих гостей. Киоск, где продаются закуски для глубокого сна; ворчливые ноктилуки, одевающие туристов, опрометчиво заснувших дома без одежды; угрюмый окраинный дом творца ночных кошмаров; Вечноснежная гора и хижина загадочного создателя снов, который редко спускается в город; женщина, умеющая делать сны-предсказания; предприимчивые лепрекрылы и полеты во сне…

И конечно, самое знаменитое место в городе – «Магазин снов» мистера Талергута. Любой, кто побывал в нем хоть раз, обязательно возвращается. Надеюсь, читателю тоже придутся по душе сны в ярких коробках, расставленные на полках многочисленных стеллажей на всех пяти этажах магазина.

Если моя книга скрасит чей-то день или вызовет чудесные сновидения, для меня это будет самой большой радостью.

Ли Мие

Пролог. Подлинная история магазина Третьего ученика

Пенни расположилась за столиком у окна на втором этаже любимого кафе. На ней была свободная футболка, короткие волосы затейливо завиты. Утром она получила сообщение из «Магазина снов»: ее резюме рассмотрели, и она приглашена на собеседование, которое состоится на следующей неделе. Чтобы как следует подготовиться к встрече с работодателем, Пенни зашла в книжную лавку на соседней улице и купила несколько книг о секретах успешного собеседования и даже рабочую тетрадь с вопросами, которые часто задают на таких встречах. С этими приобретениями она и зашла в кафе, и теперь листала страницы, пытаясь вникнуть в написанное.

Однако сосредоточиться ей не удавалось: мешал посетитель, сидевший с чашкой чая за соседним столиком. Мужчина покачивал ногой, на которую был натянут ночной носок невообразимо пестрой расцветки, и это разноцветное мелькание отвлекало.

На мужчине был плотный домашний халат, глаза незнакомца были прикрыты. Время от времени он отхлебывал из чашки. Перед тем как сделать глоток, мужчина дул на горячий напиток, и до Пенни доносился свежий травяной запах. Скорее всего, это был чай из лекарственных трав, который пьют от усталости.

– О, какой вкусный чай… Горячий… Налейте еще, пожалуйста… Сколько я должен?

Незнакомец пробормотал все это так, словно разговаривал во сне. Затем причмокнул губами и опять стал покачивать ногой.

Чтобы не видеть пестрых ночных носков, Пенни развернула стул.

В кафе были и другие посетители в одежде для сна. Внизу, за столиком у лестницы, ведущей на второй этаж, сидела женщина в пеньюаре явно не ее размера. Она то и дело почесывала шею и ерзала на стуле, словно ей было очень неудобно.

Там, где жила Пенни, издавна торговали всякими товарами, связанными со сном. Скромное селение постепенно превратилось в многолюдный город. Все здесь давно привыкли носить одежду, которую надевают перед тем, как лечь спать, так что местных жителей было трудно отличить от гостей города. Конечно, и Пенни, которая родилась и выросла здесь, одевалась так же.

Кофе успел немного остыть, и Пенни отхлебнула из чашки. Окружающий шум сразу отступил, она почувствовала себя гораздо лучше. Как хорошо, что она попросила добавить в кофе пару ложек успокоительного сиропа, пусть это и стоит немного дороже. Пенни повернулась к лежащей на столе рабочей тетради и углубилась в задание.