Выбрать главу

Неожиданно послышался стук в дверь.

"Ну наконец-то! – подумала Элиз, ринувшись к прихожей. – Давно пора!"

– Доброе утро мистер Эдвард! Я так долго…– с радостными криками девочка поспешно открыла дверь, но к её удивлению на пороге стоял никто иной, как мистер Слигл.

– Кхе-кхе. – сухо покашлял старик. Видимо он не очень любит, когда его называют другим именем. – Доброе утро, – прокряхтел он. – Я забыл у вас стамеску, когда ремонтировал петли, могу ли я забрать ее?

– Прошу прощения, мистер Слигл. – извинилась Элиз, покраснев как помидор в теплице. – Да… Ээ… Конечно вы можете забрать свою стамеску. – расстроенным голосом сказал она, сделав глубокий вдох. – Курятник там… Думаю, вы помните.

Одарив девочку весьма недовольным взглядом, сосед удалился к живой изгороди, а затем и вовсе скрылся в саду.

Элиз оглянулась – вокруг никого. Ни в лесу напротив, ни на лужайке. Ждать было невыносимо, и девочка села на порог прихожей в полном отчаянии… Но вдруг… Откуда не возьмись, послышался странный звук. Девочка взглянула на изгородь, затем вышла во двор, чтобы посмотреть за домом.

– Эй, я тут! Видишь меня?

Элиз взглянула на окно своей комнаты, в котором мелькнули рыжие лапы и уши.

– Мистер Эдвард? Это вы? – с удивлением спросила Элиз, уже готовая бежать обниматься.

– А кто ещё? – тихо произнес лис.

Девочка рассмеялась.

– Мистер Эдвард, как же я рада, что вы пришли… Но как вы там оказались?..

Правой рукой лис подал знак, которым показал, что Элиз пора прекращать разговор и пора подниматься наверх…

Это неописуемое чувство тягости к чему-то, когда руки сами творят, ноги бегут, а сердце стучит все сильнее и сильнее, невозможно объяснить человеку, который ни разу не отправлялся в приключения. (Поход с классом не в счёт). И та радость, наполнившая Элиз, была неподдельна.

Спустя какое-то время.

– Быстрее к делу. – поспешно начал лис, спрыгнув с подоконника. Вот-вот прилетит Эпигрим, в нем личное письмо от самого́ Ричарда Уотерса.

– От того са́мого?

– Да. Мистер Уотерс лично приглашает тебя на обед.

– Меня? Лично?! – от неожиданности у девочки вспотели ладони.

– Да. – снисходительно произнес Эдвард. – Я же говорил, тебе, Элиз… Ты необычная девочка.

Элиз посмотрела в окно, уловив боковым зрением какое-то движение: БУМ! Что-то белое с неимоверной силой врезалось в стекло.

– А вот и Эпигрим. – с нетерпением сказал лис. – Элиз, будь добра, открой окно. – вежливо попросил Эдвард.

Девочка подошла к окну. Что за Эпигрим такой? Никого не увидев, она высунула голову из окна.

– А-а-а! – громко закричала Элиз. Что-то очень быстрое и белое влетело в комнату.

– Что это? – Элизабет в ужасе отпрянула от окна.

– Это Эпигрим. – тут же пояснил лис. Его ловкая лапа поймала конверт. – Это такие письма, они не обычные…– добавил он.

– Это я уже поняла. – недоверчиво произнесла девочка.

Мистер Эдвард закрыл окно и засунул лапы в карманы своих шорт (сегодня он был без цилиндра). В воздухе зависло самое настоящее кремово-белое письмо.

Как в старину, на нем были разные марки и восковая печать красного цвета. Но самым необычным было то, что сзади у письма торчали небольшие бумажные крылья, благодаря которым оно тихо парило в воздухе.

– Эпигрим – летающие письма. – тихо сказал Эдвард. – Так быстрее и безопаснее. – добавил он. – Хотя… Должен признать, что и таких крылатых негодяев могут поймать. Правда, Эпигримы настолько самолюбивые, что ты ещё попробуй не схлопотать от них пару пощёчин.

Недоразумение девочки внезапно перетекло в удивление и восторг. Широко раскрыв глаза, она наблюдала за тем, как машет крыльями письмо – Эпигрим.

– Посмотри. – Эдвард указал на зелёную марку, которая то и дело переливалась изумрудным блеском. – Эта наклейка означает, что письмо адресовано важному гостю. Обычно Эпигримы с такой штуковиной летят вдвое быстрее. – продолжал объяснять лис. – Прочтешь его?

У Элиз пересохло во рту. Медленно, потянувшись к письму, она взяла его в руки, после чего Эпигрим замер, его крылья резко захлопнулись, плотно сложившись на задней стороне, как оригами.

– Ну же смелее. – поторопил лис. – У нас не так много времени. Срывай печать.

Девочка сняла красную печать, на которой заглавными буквами были награвированы буквы W и S (от англ. Water's shop – магазин Уотерса). Внутри самого конверта лежала белая бумага, свёрнутая вдвое. Элиз достала письмо, положив Эпигрим на кровать:

"Доброе утро, дорогая Элизабет. Рад сообщить, что ты приглашена на обед, который я устроил в твою честь. Я кое-что знаю о тебе и этого без всяких сомнений хватило, чтобы прислать тебе Эпигрим с маркой зелёной надобности. Думаю, об этом мы успеем поговорить за трапезой. А пока что Эдвард проводит тебя в мой магазин. Обо всем остальном я поведаю тебе в Торсли. До встречи.